ਜਿਨਿ ਉਪਾਏ ਜੀਅ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ॥ जिनि उपाए जीअ तिनि हरि राखिआ ॥ Jin upā▫e jī▫a ṯin har rākẖi▫ā. The Lord, who created the creatures, also protects them. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਤਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਇ ਮਿਟੀ ਭਭਾਖਿਆ ॥ तिपति रहे आघाइ मिटी भभाखिआ ॥ Ŧipaṯ rahe āgẖā▫e mitī bẖabẖākẖi▫ā. I am satisfied and satiated, and my hunger is appeased. ਸਭ ਅੰਦਰਿ ਇਕੁ ਵਰਤੈ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਲਾਖਿਆ ॥ सभ अंदरि इकु वरतै किनै विरलै लाखिआ ॥ Sabẖ anḏar ik varṯai kinai virlai lākẖi▫ā. The One Lord is pervading in all, but rare are those who realize this. ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਚਾ ਨਾਉ ਭੋਜਨੁ ਚਾਖਿਆ ॥ अमृतु सचा नाउ भोजनु चाखिआ ॥ Amriṯ sacẖā nā▫o bẖojan cẖākẖi▫ā. I have tasted the food of Ambrosial Nectar, the True Name. ਜਨ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪਾਖਿਆ ॥੨੦॥ जन नानक भए निहालु प्रभ की पाखिआ ॥२०॥ Jan Nānak bẖa▫e nihāl parabẖ kī pākẖi▫ā. ||20|| Servant Nanak is enraptured, in the Protection of God. ||20|| |