ਸਤਿਗੁਰੂ ਨ ਸੇਵਿਓ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਗਵਾਰਿ ॥ सतिगुरू न सेविओ मूरख अंध गवारि ॥ Saṯgurū na sevi▫o mūrakẖ anḏẖ gavār. The foolish, blind clown does not serve the True Guru. ਮਃ ੩ ॥ मः ३ ॥ Mėhlā 3. Third Mehl: ਜਿਨ ਕਾਰਣਿ ਗੁਰੂ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਨ ਉਪਕਰੇ ਅੰਤੀ ਵਾਰ ॥ जिन कारणि गुरू विसारिआ से न उपकरे अंती वार ॥ Jin kāraṇ gurū visāri▫ā se na upkare anṯī vār. He forgets the Guru, for the sake of mere objects, but they will not come to his rescue in the end. ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਜਲਤਾ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥ दूजै भाइ बहुतु दुखु लागा जलता करे पुकार ॥ Ḏūjai bẖā▫e bahuṯ ḏukẖ lāgā jalṯā kare pukār. In love with duality, he endures terrible suffering, and burning, he cries out in pain. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰ ॥੨॥ नानक गुरमती सुखु पाइआ बखसे बखसणहार ॥२॥ Nānak gurmaṯī sukẖ pā▫i▫ā bakẖse bakẖsaṇhār. ||2|| Through the Guru's Instructions, Nanak has found peace; the Forgiving Lord has forgiven him. ||2|| |