ਇਕਿ ਸਦਾ ਇਕਤੈ ਰੰਗਿ ਰਹਹਿ ਤਿਨ ਕੈ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ इकि सदा इकतै रंगि रहहि तिन कै हउ सद बलिहारै जाउ ॥ Ik saḏā ikṯai rang rahėh ṯin kai ha▫o saḏ balihārai jā▫o. Some remain constantly imbued with the Lord's Love; I am forever a sacrifice to them. ਮਃ ੩ ॥ मः ३ ॥ Mėhlā 3. Third Mehl: ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖੀਐ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਇ ॥ तिन मिलिआ मनु संतोखीऐ त्रिसना भुख सभ जाइ ॥ Ŧin mili▫ā man sanṯokẖī▫ai ṯarisnā bẖukẖ sabẖ jā▫e. Meeting them, the soul is satisfied, and one's hunger and thirst all depart. ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਰਪੀ ਤਿਨ ਕਉ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥ तनु मनु धनु अरपी तिन कउ निवि निवि लागउ पाइ ॥ Ŧan man ḏẖan arpī ṯin ka▫o niv niv lāga▫o pā▫e. I dedicate my mind, soul and wealth to them; bowing low, I fall at their feet. ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੀਏ ਸਦਾ ਸਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥ नानक नामि रते सुखीए सदा सचे सिउ लिव लाइ ॥२॥ Nānak nām raṯe sukẖī▫e saḏā sacẖe si▫o liv lā▫e. ||2|| O Nanak, those who are attuned to the Naam are happy forever; they lovingly focus their minds on the True Lord. ||2|| |