ਜਾ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਆਪਣਾਂ ਨਾਉ ਹਰਿ ਆਪਿ ਜਪਾਵੈ ॥ जा आपि क्रिपालु होवै हरि सुआमी ता आपणां नाउ हरि आपि जपावै ॥ Jaa aap kirpaal hovæ har su▫aamee ṫaa aapṇaaⁿ naa▫o har aap japaavæ. When the Lord Master Himself becomes merciful, the Lord Himself causes His Name to be chanted. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਆਪਣਿਆ ਸੇਵਕਾ ਕੀ ਆਪਿ ਪੈਜ ਰਖੈ ਆਪਣਿਆ ਭਗਤਾ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਵੈ ॥ आपणिआ सेवका की आपि पैज रखै आपणिआ भगता की पैरी पावै ॥ Aapṇi▫aa sévkaa kee aap pæj rakʰæ aapṇi▫aa bʰagṫaa kee pæree paavæ. He Himself preserves the honor of His servants; He causes others to fall at the feet of His devotees. ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਸੁਖੁ ਦੇਵੈ ਆਪਣਾਂ ਸੇਵਕੁ ਆਪਿ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ॥ आपे सतिगुरु मेलि सुखु देवै आपणां सेवकु आपि हरि भावै ॥ Aapé saṫgur mél sukʰ ḋévæ aapṇaaⁿ sévak aap har bʰaavæ. He Himself causes us to meet the True Guru, and blesses us with peace. His servant is pleasing to the Lord. ਧਰਮ ਰਾਇ ਹੈ ਹਰਿ ਕਾ ਕੀਆ ਹਰਿ ਜਨ ਸੇਵਕ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥ धरम राइ है हरि का कीआ हरि जन सेवक नेड़ि न आवै ॥ Ḋʰaram raa▫é hæ har kaa kee▫aa har jan sévak néṛ na aavæ. The Righteous Judge of Dharma is a creation of the Lord; he does not approach the humble servant of the Lord. ਜੋ ਹਰਿ ਕਾ ਪਿਆਰਾ ਸੋ ਸਭਨਾ ਕਾ ਪਿਆਰਾ ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਝਖਿ ਝਖਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥੧੭॥ जो हरि का पिआरा सो सभना का पिआरा होर केती झखि झखि आवै जावै ॥१७॥ Jo har kaa pi▫aaraa so sabʰnaa kaa pi▫aaraa hor kéṫee jʰakʰ jʰakʰ aavæ jaavæ. ||17|| One who is dear to the Lord, is dear to all; so many others come and go in vain. ||17|| |