ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਿਆ ਤੂ ਸਭਨਾ ਰਾਸਿ ॥ जीअ जंत सभि तेरिआ तू सभना रासि ॥ Jī▫a janṯ sabẖ ṯeri▫ā ṯū sabẖnā rās. All beings are Yours; You are the wealth of all. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਤੂ ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਸਭਸ ਦਾ ਹਰਿ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥ तू इको दाता सभस दा हरि पहि अरदासि ॥ Ŧū iko ḏāṯā sabẖas ḏā har pėh arḏās. You alone are the Great Giver of all; I offer my prayer unto You, Lord. ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਿਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮਿਲੈ ਕੋਈ ਹੋਰੁ ਸਰੀਕੁ ਨਾਹੀ ਤੁਧੁ ਪਾਸਿ ॥ जिस नो तू देहि तिसु सभु किछु मिलै कोई होरु सरीकु नाही तुधु पासि ॥ Jis no ṯū ḏėh ṯis sabẖ kicẖẖ milai ko▫ī hor sarīk nāhī ṯuḏẖ pās. One unto whom You give, obtains everything; there is no one else to rival You. ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸ ਦੀ ਤੂ ਮੰਨਿ ਲੈਹਿ ਸੋ ਜਨੁ ਸਾਬਾਸਿ ॥ जिस दी तुधु भावै तिस दी तू मंनि लैहि सो जनु साबासि ॥ Jis ḏī ṯuḏẖ bẖāvai ṯis ḏī ṯū man laihi so jan sābās. One with whom You are pleased, is accepted by You; how blessed is such a person! ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਚੋਜੁ ਵਰਤਦਾ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਤੁਧੁ ਪਾਸਿ ॥੨॥ सभु तेरा चोजु वरतदा दुखु सुखु तुधु पासि ॥२॥ Sabẖ ṯerā cẖoj varaṯḏā ḏukẖ sukẖ ṯuḏẖ pās. ||2|| Your wondrous play is pervading everywhere. I place my pain and pleasure before You. ||2|| |