ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੩ गूजरी स्री रविदास जी के पदे घरु ३ Gūjrī sarī Raviḏās jī ke paḏe gẖar 3 Goojaree, Padas Of Ravi Daas Jee, Third House: ਫੂਲੁ ਭਵਰਿ ਜਲੁ ਮੀਨਿ ਬਿਗਾਰਿਓ ॥੧॥ फूलु भवरि जलु मीनि बिगारिओ ॥१॥ Fūl bẖavar jal mīn bigāri▫o. ||1|| The bumble bee has contaminated the flower, and the fish the water. ||1|| ਮਾਈ ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਜਾ ਕਹਾ ਲੈ ਚਰਾਵਉ ॥ माई गोबिंद पूजा कहा लै चरावउ ॥ Mā▫ī gobinḏ pūjā kahā lai cẖarāva▫o. O mother, where shall I find any offering for the Lord's worship? ਦੂਧੁ ਤ ਬਛਰੈ ਥਨਹੁ ਬਿਟਾਰਿਓ ॥ दूधु त बछरै थनहु बिटारिओ ॥ Ḏūḏẖ ṯa bacẖẖrai thanhu bitāri▫o. The calf has contaminated the milk in the teats. ਅਵਰੁ ਨ ਫੂਲੁ ਅਨੂਪੁ ਨ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ अवरु न फूलु अनूपु न पावउ ॥१॥ रहाउ ॥ Avar na fūl anūp na pāva▫o. ||1|| rahā▫o. I cannot find any other flowers worthy of the incomparable Lord. ||1||Pause|| ਮੈਲਾਗਰ ਬੇਰ੍ਹੇ ਹੈ ਭੁਇਅੰਗਾ ॥ मैलागर बेर्हे है भुइअंगा ॥ Mailāgar berĥe hai bẖu▫i▫angā. The snakes encircle the sandalwood trees. ਬਿਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਸਹਿ ਇਕ ਸੰਗਾ ॥੨॥ बिखु अम्रितु बसहि इक संगा ॥२॥ Bikẖ amriṯ basėh ik sangā. ||2|| Poison and nectar dwell there together. ||2|| ਧੂਪ ਦੀਪ ਨਈਬੇਦਹਿ ਬਾਸਾ ॥ धूप दीप नईबेदहि बासा ॥ Ḏẖūp ḏīp na▫ībeḏėh bāsā. Even with incense, lamps, offerings of food and fragrant flowers, ਕੈਸੇ ਪੂਜ ਕਰਹਿ ਤੇਰੀ ਦਾਸਾ ॥੩॥ कैसे पूज करहि तेरी दासा ॥३॥ Kaise pūj karahi ṯerī ḏāsā. ||3|| how are Your slaves to worship You? ||3|| ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਪੂਜ ਚਰਾਵਉ ॥ तनु मनु अरपउ पूज चरावउ ॥ Ŧan man arpa▫o pūj cẖarāva▫o. I dedicate and offer my body and mind to You. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਵਉ ॥੪॥ गुर परसादि निरंजनु पावउ ॥४॥ Gur parsāḏ niranjan pāva▫o. ||4|| By Guru's Grace, I attain the immaculate Lord. ||4|| ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਆਹਿ ਨ ਤੋਰੀ ॥ पूजा अरचा आहि न तोरी ॥ Pūjā arcẖā āhi na ṯorī. I cannot worship You, nor offer You flowers. ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਕਵਨ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥੫॥੧॥ कहि रविदास कवन गति मोरी ॥५॥१॥ Kahi Raviḏās kavan gaṯ morī. ||5||1|| Says Ravi Daas, what shall my condition be hereafter? ||5||1|| |