ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇ ਤ ਕਾਹੇ ਡਰਪੀਐ ॥ तेरा कीता होइ त काहे डरपीऐ ॥ Ŧerā kīṯā ho▫e ṯa kāhe darpī▫ai. Whatever happens is according to Your Will, so why should I be afraid? ਜਿਸੁ ਮਿਲਿ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ਤਿਸੁ ਜੀਉ ਅਰਪੀਐ ॥ जिसु मिलि जपीऐ नाउ तिसु जीउ अरपीऐ ॥ Jis mil japī▫ai nā▫o ṯis jī▫o arpī▫ai. Meeting Him, I meditate on the Name - I offer my soul to Him. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਆਇਐ ਚਿਤਿ ਨਿਹਾਲੁ ਸਾਹਿਬ ਬੇਸੁਮਾਰ ॥ आइऐ चिति निहालु साहिब बेसुमार ॥ Ā▫i▫ai cẖiṯ nihāl sāhib besumār. When the Infinite Lord comes to mind, one is enraptured. ਤਿਸ ਨੋ ਪੋਹੇ ਕਵਣੁ ਜਿਸੁ ਵਲਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥ तिस नो पोहे कवणु जिसु वलि निरंकार ॥ Ŧis no pohe kavaṇ jis val nirankār. Who can touch one who has the Formless Lord on his side? ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕੈ ਵਸਿ ਨ ਕੋਈ ਬਾਹਰਾ ॥ सभु किछु तिस कै वसि न कोई बाहरा ॥ Sabẖ kicẖẖ ṯis kai vas na ko▫ī bāhrā. Everything is under His control; no one is beyond Him. ਸੋ ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਸਚਿ ਸਮਾਹਰਾ ॥ सो भगता मनि वुठा सचि समाहरा ॥ So bẖagṯā man vuṯẖā sacẖ samāharā. He, the True Lord, dwells in the minds of His devotees. ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਧਿਆਇਨਿ ਤੁਧੁ ਤੂੰ ਰਖਣ ਵਾਲਿਆ ॥ तेरे दास धिआइनि तुधु तूं रखण वालिआ ॥ Ŧere ḏās ḏẖi▫ā▫in ṯuḏẖ ṯūʼn rakẖaṇ vāli▫ā. Your slaves meditate on You; You are the Savior, the Protector Lord. ਸਿਰਿ ਸਭਨਾ ਸਮਰਥੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥੧੭॥ सिरि सभना समरथु नदरि निहालिआ ॥१७॥ Sir sabẖnā samrath naḏar nihāli▫ā. ||17|| You are the Almighty Overlord of all; You bless us with Your Glance of Grace. ||17|| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਦ ਲੋਭ ਮੋਹ ਦੁਸਟ ਬਾਸਨਾ ਨਿਵਾਰਿ ॥ काम क्रोध मद लोभ मोह दुसट बासना निवारि ॥ Kām kroḏẖ maḏ lobẖ moh ḏusat bāsnā nivār. Take away my sexual desire, anger, pride, greed, emotional attachment and evil desires. |