ਜੁਗ ਮਾਹਿ ਨਾਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ जुग माहि नामु दुल्मभु है गुरमुखि पाइआ जाइ ॥ Jug māhi nām ḏulambẖ hai gurmukẖ pā▫i▫ā jā▫e. It is so difficult to obtain the Naam, the Name of the Lord, in this age; only the Gurmukh obtains it. ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ गूजरी महला ३ ॥ Gūjrī mėhlā 3. Goojaree, Third Mehl: ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਵਿਉਪਾਇ ॥੧॥ बिनु नावै मुकति न होवई वेखहु को विउपाइ ॥१॥ Bin nāvai mukaṯ na hova▫ī vekẖhu ko vi▫upā▫e. ||1|| Without the Name, no one is liberated; let anyone make other efforts, and see. ||1|| ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ बलिहारी गुर आपणे सद बलिहारै जाउ ॥ Balihārī gur āpṇe saḏ balihārai jā▫o. I am a sacrifice to my Guru; I am forever a sacrifice to Him. ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सतिगुर मिलिऐ हरि मनि वसै सहजे रहै समाइ ॥१॥ रहाउ ॥ Saṯgur mili▫ai har man vasai sėhje rahai samā▫e. ||1|| rahā▫o. Meeting the True Guru, the Lord comes to dwell in the mind, and one remains absorbed in Him. ||1||Pause|| ਜਾਂ ਭਉ ਪਾਏ ਆਪਣਾ ਬੈਰਾਗੁ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ जां भउ पाए आपणा बैरागु उपजै मनि आइ ॥ Jāʼn bẖa▫o pā▫e āpṇā bairāg upjai man ā▫e. When God instills His fear, a balanced detachment springs up in the mind. ਬੈਰਾਗੈ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥ बैरागै ते हरि पाईऐ हरि सिउ रहै समाइ ॥२॥ Bairāgai ṯe har pā▫ī▫ai har si▫o rahai samā▫e. ||2|| Through this detachment, the Lord is obtained, and one remains absorbed in the Lord. ||2|| ਸੇਇ ਮੁਕਤ ਜਿ ਮਨੁ ਜਿਣਹਿ ਫਿਰਿ ਧਾਤੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥ सेइ मुकत जि मनु जिणहि फिरि धातु न लागै आइ ॥ Se▫e mukaṯ jė man jiṇėh fir ḏẖāṯ na lāgai ā▫e. He alone is liberated, who conquers his mind; Maya does not stick to him again. ਦਸਵੈ ਦੁਆਰਿ ਰਹਤ ਕਰੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੩॥ दसवै दुआरि रहत करे त्रिभवण सोझी पाइ ॥३॥ Ḏasvai ḏu▫ār rahaṯ kare ṯaribẖavaṇ sojẖī pā▫e. ||3|| He dwells in the Tenth Gate, and obtains the understanding of the three worlds. ||3|| ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਗੁਰੁ ਹੋਇਆ ਵੇਖਹੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਜਾਇ ॥ नानक गुर ते गुरु होइआ वेखहु तिस की रजाइ ॥ Nānak gur ṯe gur ho▫i▫ā vekẖhu ṯis kī rajā▫e. O Nanak! Through the Guru, one becomes the Guru; behold, His Wondrous Will. ਇਹੁ ਕਾਰਣੁ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੩॥੫॥ इहु कारणु करता करे जोती जोति समाइ ॥४॥३॥५॥ Ih kāraṇ karṯā kare joṯī joṯ samā▫e. ||4||3||5|| This deed was done by the Creator Lord; one’s light merges into the Light. ||4||3||5|| |