Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 486
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 486
ਤੁਮ ਚੰਦਨ ਹਮ ਇਰੰਡ ਬਾਪੁਰੇ ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੇ ਬਾਸਾ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਤੁਮ ਚੰਦਨ ਹਮ ਇਰੰਡ ਬਾਪੁਰੇ ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੇ ਬਾਸਾ
तुम चंदन हम इरंड बापुरे संगि तुमारे बासा ॥
Ṫum chanḋan ham irand baapuré sang ṫumaaré baasaa.
You are sandalwood, and I am the poor castor oil plant, dwelling close to you.

ਆਸਾ
आसा ॥
Aasaa.
Aasaa:

ਨੀਚ ਰੂਖ ਤੇ ਊਚ ਭਏ ਹੈ ਗੰਧ ਸੁਗੰਧ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧॥
नीच रूख ते ऊच भए है गंध सुगंध निवासा ॥१॥
Neech rookʰ ṫé ooch bʰa▫é hæ ganḋʰ suganḋʰ nivaasaa. ||1||
From a lowly tree, I have become exalted; Your fragrance, Your exquisite fragrance now permeates me. ||1||

ਮਾਧਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਰਨਿ ਤੁਮੑਾਰੀ
माधउ सतसंगति सरनि तुम्हारी ॥
Maaḋʰa▫o saṫsangaṫ saran ṫumĥaaree.
O Lord, I seek the Sanctuary of the company of Your Saints;

ਹਮ ਅਉਗਨ ਤੁਮੑ ਉਪਕਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हम अउगन तुम्ह उपकारी ॥१॥ रहाउ ॥
Ham a▫ugan ṫumĥ upkaaree. ||1|| rahaa▫o.
I am worthless, and You are so benevolent. ||1||Pause||

ਤੁਮ ਮਖਤੂਲ ਸੁਪੇਦ ਸਪੀਅਲ ਹਮ ਬਪੁਰੇ ਜਸ ਕੀਰਾ
तुम मखतूल सुपेद सपीअल हम बपुरे जस कीरा ॥
Ṫum makʰ▫ṫool supéḋ sapee▫al ham bapuré jas keeraa.
You are the white and yellow threads of silk, and I am like a poor worm.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਮਾਧਉ ਜੈਸੇ ਮਧੁਪ ਮਖੀਰਾ ॥੨॥
सतसंगति मिलि रहीऐ माधउ जैसे मधुप मखीरा ॥२॥
Saṫsangaṫ mil rahee▫æ maaḋʰa▫o jæsé maḋʰup makʰeeraa. ||2||
O Lord, I seek to live in the Company of the Saints, like the bee with its honey. ||2||

ਜਾਤੀ ਓਛਾ ਪਾਤੀ ਓਛਾ ਓਛਾ ਜਨਮੁ ਹਮਾਰਾ
जाती ओछा पाती ओछा ओछा जनमु हमारा ॥
Jaaṫee ochʰaa paaṫee ochʰaa ochʰaa janam hamaaraa.
My social status is low, my ancestry is low, and my birth is low as well.

ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕੀ ਸੇਵ ਕੀਨੀ ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਚਮਾਰਾ ॥੩॥੩॥
राजा राम की सेव न कीनी कहि रविदास चमारा ॥३॥३॥
Raajaa raam kee sév na keenee kahi Raviḋaas chamaaraa. ||3||3||
I have not performed the service of the Lord, the Lord, says Ravi Das the cobbler. ||3||3||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits