ਬਟੂਆ ਏਕੁ ਬਹਤਰਿ ਆਧਾਰੀ ਏਕੋ ਜਿਸਹਿ ਦੁਆਰਾ ॥ बटूआ एकु बहतरि आधारी एको जिसहि दुआरा ॥ Batoo▫aa ék bahṫar aaḋʰaaree éko jisahi ḋu▫aaraa. The body is a bag with seventy-two chambers, and one opening, the Tenth Gate. ਆਸਾ ॥ आसा ॥ Aasaa. Aasaa: ਨਵੈ ਖੰਡ ਕੀ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਮਾਗੈ ਸੋ ਜੋਗੀ ਜਗਿ ਸਾਰਾ ॥੧॥ नवै खंड की प्रिथमी मागै सो जोगी जगि सारा ॥१॥ Navæ kʰand kee pariṫʰmee maagæ so jogee jag saaraa. ||1|| He alone is a real Yogi on this earth, who asks for the primal world of the nine regions. ||1|| ਐਸਾ ਜੋਗੀ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਵੈ ॥ ऐसा जोगी नउ निधि पावै ॥ Æsaa jogee na▫o niḋʰ paavæ. Such a Yogi obtains the nine treasures. ਤਲ ਕਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੇ ਗਗਨਿ ਚਰਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तल का ब्रहमु ले गगनि चरावै ॥१॥ रहाउ ॥ Ṫal kaa barahm lé gagan charaavæ. ||1|| rahaa▫o. He lifts his soul up from below, to the skies of the Tenth Gate. ||1||Pause|| ਖਿੰਥਾ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਕਰਿ ਸੂਈ ਸਬਦੁ ਤਾਗਾ ਮਥਿ ਘਾਲੈ ॥ खिंथा गिआन धिआन करि सूई सबदु तागा मथि घालै ॥ Kʰinṫʰaa gi▫aan ḋʰi▫aan kar soo▫ee sabaḋ ṫaagaa maṫʰ gʰaalæ. He makes spiritual wisdom his patched coat, and meditation his needle. He twists the thread of the Word of the Shabad. ਪੰਚ ਤਤੁ ਕੀ ਕਰਿ ਮਿਰਗਾਣੀ ਗੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਚਾਲੈ ॥੨॥ पंच ततु की करि मिरगाणी गुर कै मारगि चालै ॥२॥ Panch ṫaṫ kee kar mirgaaṇee gur kæ maarag chaalæ. ||2|| Making the five elements his deer skin to sit on, he walks on the Guru’s Path. ||2|| ਦਇਆ ਫਾਹੁਰੀ ਕਾਇਆ ਕਰਿ ਧੂਈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕੀ ਅਗਨਿ ਜਲਾਵੈ ॥ दइआ फाहुरी काइआ करि धूई द्रिसटि की अगनि जलावै ॥ Ḋa▫i▫aa faahuree kaa▫i▫aa kar ḋʰoo▫ee ḋarisat kee agan jalaavæ. He makes compassion as his shovel, his body the firewood, and he kindles the fire of divine vision. ਤਿਸ ਕਾ ਭਾਉ ਲਏ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਚਹੁ ਜੁਗ ਤਾੜੀ ਲਾਵੈ ॥੩॥ तिस का भाउ लए रिद अंतरि चहु जुग ताड़ी लावै ॥३॥ Ṫis kaa bʰaa▫o la▫é riḋ anṫar chahu jug ṫaaṛee laavæ. ||3|| He places love within his heart, and he remains in deep meditation throughout the four ages. ||3|| ਸਭ ਜੋਗਤਣ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਸ ਕਾ ਪਿੰਡੁ ਪਰਾਨਾ ॥ सभ जोगतण राम नामु है जिस का पिंडु पराना ॥ Sabʰ jogṫaṇ raam naam hæ jis kaa pind paraanaa. All Yoga is in the Name of the Lord; the body and the breath of life belong to Him. ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ਦੇਇ ਸਚਾ ਨੀਸਾਨਾ ॥੪॥੭॥ कहु कबीर जे किरपा धारै देइ सचा नीसाना ॥४॥७॥ Kaho Kabeer jé kirpaa ḋʰaaræ ḋé▫é sachaa neesaanaa. ||4||7|| Says Kabir, if God grants His Grace, He bestows the insignia of Truth. ||4||7|| |