Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 477
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 477
ਜਬ ਲਗੁ ਤੇਲੁ ਦੀਵੇ ਮੁਖਿ ਬਾਤੀ ਤਬ ਸੂਝੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਜਬ ਲਗੁ ਤੇਲੁ ਦੀਵੇ ਮੁਖਿ ਬਾਤੀ ਤਬ ਸੂਝੈ ਸਭੁ ਕੋਈ
जब लगु तेलु दीवे मुखि बाती तब सूझै सभु कोई ॥
Jab lag ṫél ḋeevé mukʰ baaṫee ṫab soojʰæ sabʰ ko▫ee.
As long as the oil and the wick are in the lamp, everything is illuminated.

ਆਸਾ
आसा ॥
Aasaa.
Aasaa:

ਰੇ ਬਉਰੇ ਤੁਹਿ ਘਰੀ ਰਾਖੈ ਕੋਈ
रे बउरे तुहि घरी न राखै कोई ॥
Ré ba▫uré ṫuhi gʰaree na raakʰæ ko▫ee.
O mad-man, no one will keep you, for even a moment.

ਤੇਲ ਜਲੇ ਬਾਤੀ ਠਹਰਾਨੀ ਸੂੰਨਾ ਮੰਦਰੁ ਹੋਈ ॥੧॥
तेल जले बाती ठहरानी सूंना मंदरु होई ॥१॥
Ṫél jalé baaṫee tʰėhraanee soonnaa manḋar ho▫ee. ||1||
But when the oil is burnt, the wick goes out, and the mansion becomes desolate. ||1||

ਤੂੰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तूं राम नामु जपि सोई ॥१॥ रहाउ ॥
Ṫooⁿ raam naam jap so▫ee. ||1|| rahaa▫o.
Meditate on the Name of that Lord. ||1||Pause||

ਕਾ ਕੀ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕਹੁ ਕਾ ਕੋ ਕਵਨ ਪੁਰਖ ਕੀ ਜੋਈ
का की मात पिता कहु का को कवन पुरख की जोई ॥
Kaa kee maaṫ piṫaa kaho kaa ko kavan purakʰ kee jo▫ee.
Tell me, whose mother is that, whose father is that, and which man has a wife?

ਘਟ ਫੂਟੇ ਕੋਊ ਬਾਤ ਪੂਛੈ ਕਾਢਹੁ ਕਾਢਹੁ ਹੋਈ ॥੨॥
घट फूटे कोऊ बात न पूछै काढहु काढहु होई ॥२॥
Gʰat footé ko▫oo baaṫ na poochʰæ kaadʰahu kaadʰahu ho▫ee. ||2||
When the pitcher of the body breaks, no one cares for you at all. Everyone says, “Take him away, take him away!”||2||

ਦੇਹੁਰੀ ਬੈਠੀ ਮਾਤਾ ਰੋਵੈ ਖਟੀਆ ਲੇ ਗਏ ਭਾਈ
देहुरी बैठी माता रोवै खटीआ ले गए भाई ॥
Ḋéhuree bætʰee maaṫaa rovæ kʰatee▫aa lé ga▫é bʰaa▫ee.
Sitting on the threshold, his mother cries, and his brothers take away the coffin.

ਲਟ ਛਿਟਕਾਏ ਤਿਰੀਆ ਰੋਵੈ ਹੰਸੁ ਇਕੇਲਾ ਜਾਈ ॥੩॥
लट छिटकाए तिरीआ रोवै हंसु इकेला जाई ॥३॥
Lat chʰitkaa▫é ṫiree▫aa rovæ hans ikélaa jaa▫ee. ||3||
Taking down her hair, his wife cries out in sorrow, and the swan-soul departs all alone. ||3||

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਭੈ ਸਾਗਰ ਕੈ ਤਾਈ
कहत कबीर सुनहु रे संतहु भै सागर कै ताई ॥
Kahaṫ Kabeer sunhu ré sanṫahu bʰæ saagar kæ ṫaa▫ee.
Says Kabir, listen, O Saints, about the terrifying world-ocean.

ਇਸੁ ਬੰਦੇ ਸਿਰਿ ਜੁਲਮੁ ਹੋਤ ਹੈ ਜਮੁ ਨਹੀ ਹਟੈ ਗੁਸਾਈ ॥੪॥੯॥
इसु बंदे सिरि जुलमु होत है जमु नही हटै गुसाई ॥४॥९॥
Is banḋé sir julam hoṫ hæ jam nahee hatæ gusaa▫ee. ||4||9||
This human suffers torture and the Messenger of Death will not leave him alone, O Lord of the World. ||4||9||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits