ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਅਸੰਖ ਮੁਨੀ ਅਨੇਕ ਤਪੇ ॥ जा कउ खोजहि असंख मुनी अनेक तपे ॥ Jaa ka▫o kʰojėh asaⁿkʰ munee anék ṫapé. Countless silent sages and innumerable ascetics seek Him; ਛੰਤ ॥ छंत ॥ Chʰanṫ. Chhant: ਜਪ ਤਾਪ ਸੰਜਮ ਕਿਰਿਆ ਪੂਜਾ ਅਨਿਕ ਸੋਧਨ ਬੰਦਨਾ ॥ जप ताप संजम किरिआ पूजा अनिक सोधन बंदना ॥ Jap ṫaap sanjam kiri▫aa poojaa anik soḋʰan banḋnaa. Through chanting, deep meditation, strict and austere self-discipline, religious rituals, sincere worship, endless purifications and humble salutations, ਬ੍ਰਹਮੇ ਕੋਟਿ ਅਰਾਧਹਿ ਗਿਆਨੀ ਜਾਪ ਜਪੇ ॥ ब्रहमे कोटि अराधहि गिआनी जाप जपे ॥ Barahmé kot araaḋʰėh gi▫aanee jaap japé. millions of Brahmas meditate and adore Him; the spiritual teachers meditate and chant His Name. ਕਰਿ ਗਵਨੁ ਬਸੁਧਾ ਤੀਰਥਹ ਮਜਨੁ ਮਿਲਨ ਕਉ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥ करि गवनु बसुधा तीरथह मजनु मिलन कउ निरंजना ॥ Kar gavan basuḋʰaa ṫeerṫʰah majan milan ka▫o niranjanaa. wandering all over the earth and bathing at sacred shrines of pilgrimage, people seek to meet the Pure Lord. ਮਾਨੁਖ ਬਨੁ ਤਿਨੁ ਪਸੂ ਪੰਖੀ ਸਗਲ ਤੁਝਹਿ ਅਰਾਧਤੇ ॥ मानुख बनु तिनु पसू पंखी सगल तुझहि अराधते ॥ Maanukʰ ban ṫin pasoo pankʰee sagal ṫujʰėh araaḋʰaṫé. Mortals, forests, blades of grass, animals and birds all meditate on You. ਦਇਆਲ ਲਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਨਕ ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਗਤੇ ॥੧॥ दइआल लाल गोबिंद नानक मिलु साधसंगति होइ गते ॥१॥ Ḋa▫i▫aal laal gobinḋ Naanak mil saaḋʰsangaṫ ho▫é gaṫé. ||1|| The Merciful Beloved Lord, the Lord of the Universe is found; O Nanak! Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, salvation is attained. ||1|| ਕੋਟਿ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ਸੰਕਰ ਜਟਾਧਾਰ ॥ कोटि बिसन अवतार संकर जटाधार ॥ Kot bisan avṫaar sankar jataaḋʰaar. Millions of incarnations of Vishnu and Shiva, with matted hair ਚਾਹਹਿ ਤੁਝਹਿ ਦਇਆਰ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰੁਚ ਅਪਾਰ ॥ चाहहि तुझहि दइआर मनि तनि रुच अपार ॥ Chaahėh ṫujʰėh ḋa▫i▫aar man ṫan ruch apaar. yearn for You, O Merciful Lord; their minds and bodies are filled with infinite longing. ਅਪਾਰ ਅਗਮ ਗੋਬਿੰਦ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲ ਪੂਰਕ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ॥ अपार अगम गोबिंद ठाकुर सगल पूरक प्रभ धनी ॥ Apaar agam gobinḋ tʰaakur sagal poorak parabʰ ḋʰanee. The Lord Master, the Lord of the Universe, is infinite and unapproachable; God is the all-pervading Lord of all. ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਧਿਆਵਹਿ ਜਖ ਕਿੰਨਰ ਗੁਣ ਭਨੀ ॥ सुर सिध गण गंधरब धिआवहि जख किंनर गुण भनी ॥ Sur siḋʰ gaṇ ganḋʰarab ḋʰi▫aavahi jakʰ kinnar guṇ bʰanee. The angels, the Siddhas, the beings of spiritual perfection, the heavenly heralds and celestial singers meditate on You. The Yakhsha demons, the guards of the divine treasures, and the Kinnars, the dancers of the god of wealth, chant Your Glorious Praises. ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਅਨੇਕ ਦੇਵਾ ਜਪਤ ਸੁਆਮੀ ਜੈ ਜੈ ਕਾਰ ॥ कोटि इंद्र अनेक देवा जपत सुआमी जै जै कार ॥ Kot inḋar anék ḋévaa japaṫ su▫aamee jæ jæ kaar. Millions of Indras and countless gods and super-human beings meditate on the Lord Master and celebrate His Praises. ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਉਧਾਰ ॥੨॥ अनाथ नाथ दइआल नानक साधसंगति मिलि उधार ॥२॥ Anaaṫʰ naaṫʰ ḋa▫i▫aal Naanak saaḋʰsangaṫ mil uḋʰaar. ||2|| The Merciful Lord is the Master of the masterless, O Nanak; joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one is saved. ||2|| ਕੋਟਿ ਦੇਵੀ ਜਾ ਕਉ ਸੇਵਹਿ ਲਖਿਮੀ ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ॥ कोटि देवी जा कउ सेवहि लखिमी अनिक भाति ॥ Kot ḋévee jaa ka▫o sévėh lakʰimee anik bʰaaṫ. Millions of gods and goddesses of wealth serve Him in so many ways. ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਜਾ ਕਉ ਅਰਾਧਹਿ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥ गुपत प्रगट जा कउ अराधहि पउण पाणी दिनसु राति ॥ Gupaṫ pargat jaa ka▫o araaḋʰėh pa▫uṇ paaṇee ḋinas raaṫ. The invisible and visible beings worship Him in adoration, along with wind and water, day and night. ਨਖਿਅਤ੍ਰ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਧਿਆਵਹਿ ਬਸੁਧ ਗਗਨਾ ਗਾਵਏ ॥ नखिअत्र ससीअर सूर धिआवहि बसुध गगना गावए ॥ Nakʰi▫aṫar sasee▫ar soor ḋʰi▫aavahi basuḋʰ gagnaa gaav▫é. The stars, the moon and the sun meditate on Him; the earth and the sky sing to Him. ਸਗਲ ਖਾਣੀ ਸਗਲ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਏ ॥ सगल खाणी सगल बाणी सदा सदा धिआवए ॥ Sagal kʰaaṇee sagal baṇee saḋaa saḋaa ḋʰi▫aav▫é. All the sources of creation, and all languages meditate on Him, forever and ever. ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਣ ਚਤੁਰ ਬੇਦਹ ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਜਾ ਕਉ ਜਪਾਤਿ ॥ सिम्रिति पुराण चतुर बेदह खटु सासत्र जा कउ जपाति ॥ Simriṫ puraaṇ chaṫur béḋah kʰat saasṫar jaa ka▫o japaaṫ. The Smritis, the Puranas, the four Vedas and the six Shastras meditate on Him. ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ ਸੰਗਿ ਸਾਤਿ ॥੩॥ पतित पावन भगति वछल नानक मिलीऐ संगि साति ॥३॥ Paṫiṫ paavan bʰagaṫ vachʰal Naanak milee▫æ sang saaṫ. ||3|| He is the Purifier of sinners, the Lover of His Saints; O Nanak! He is met in the Society of the Saints. ||3|| ਜੇਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਜਨਾਈ ਰਸਨਾ ਤੇਤ ਭਨੀ ॥ जेती प्रभू जनाई रसना तेत भनी ॥ Jéṫee parabʰoo janaa▫ee rasnaa ṫéṫ bʰanee. As much as God has revealed to us, that much we can speak with our tongues. ਅਨਜਾਨਤ ਜੋ ਸੇਵੈ ਤੇਤੀ ਨਹ ਜਾਇ ਗਨੀ ॥ अनजानत जो सेवै तेती नह जाइ गनी ॥ Anjaanaṫ jo sévæ ṫéṫee nah jaa▫é ganee. Those unknown ones who serve You cannot be counted. ਅਵਿਗਤ ਅਗਨਤ ਅਥਾਹ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲ ਮੰਝੇ ਬਾਹਰਾ ॥ अविगत अगनत अथाह ठाकुर सगल मंझे बाहरा ॥ Avigaṫ agnaṫ aṫʰaah tʰaakur sagal manjʰé baahraa. Imperishable, incalculable, and unfathomable is the Lord and Master; He is everywhere, inside and out. ਸਰਬ ਜਾਚਿਕ ਏਕੁ ਦਾਤਾ ਨਹ ਦੂਰਿ ਸੰਗੀ ਜਾਹਰਾ ॥ सरब जाचिक एकु दाता नह दूरि संगी जाहरा ॥ Sarab jaachik ék ḋaaṫaa nah ḋoor sangee jaahraa. We are all beggars, He is the One and only Giver; He is not far away, but is with us, ever-present. ਵਸਿ ਭਗਤ ਥੀਆ ਮਿਲੇ ਜੀਆ ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਤ ਗਨੀ ॥ वसि भगत थीआ मिले जीआ ता की उपमा कित गनी ॥ vas bʰagaṫ ṫʰee▫aa milé jee▫aa ṫaa kee upmaa kiṫ ganee. He is in the power of His devotees; those whose souls are united with Him - how can their praises be sung? ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਮਾਨੁ ਨਾਨਕੁ ਪਾਏ ਸੀਸੁ ਸਾਧਹ ਧਰਿ ਚਰਨੀ ॥੪॥੨॥੫॥ इहु दानु मानु नानकु पाए सीसु साधह धरि चरनी ॥४॥२॥५॥ Ih ḋaan maan Naanak paa▫é sees saaḋʰah ḋʰar charnee. ||4||2||5|| May Nanak receive this gift and honor, of placing his head on the feet of the Holy Saints. ||4||2||5|| ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭ ਸੁਖ ਹੋਵਹਿ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਇ ॥੧॥ नानक जिसु सिमरत सभ सुख होवहि दूखु दरदु भ्रमु जाइ ॥१॥ Naanak jis simraṫ sabʰ sukʰ hovėh ḋookʰ ḋaraḋ bʰaram jaa▫é. ||1|| O Nanak! Remembering Him in meditation, you shall obtain total peace, and your pains and troubles and doubts shall depart. ||1|| ਸਲੋਕ ॥ सलोक ॥ Salok. Shalok: |