ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸ੍ਰਬ ਠਾਇ ਹਮਾਰਾ ਖਸਮੁ ਸੋਇ ॥ पूरि रहिआ स्रब ठाइ हमारा खसमु सोइ ॥ Pūr rahi▫ā sarab ṯẖā▫e hamārā kẖasam so▫e. He, my Lord Master, is fully pervading all places. ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महला ५ ॥ Āsā mėhlā 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਰਾਖਣਹਾਰਿਆ ॥ जिउ भावै तिउ राखु राखणहारिआ ॥ Ji▫o bẖāvai ṯi▫o rākẖ rākẖaṇhāri▫ā. As it pleases Your Will, please save me, O Savior Lord. ਏਕੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਰਿ ਛਤੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥੧॥ एकु साहिबु सिरि छतु दूजा नाहि कोइ ॥१॥ Ėk sāhib sir cẖẖaṯ ḏūjā nāhi ko▫e. ||1|| He is the One Lord Master, the roof over our heads; there is no other than Him. ||1|| ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तुझ बिनु अवरु न कोइ नदरि निहारिआ ॥१॥ रहाउ ॥ Ŧujẖ bin avar na ko▫e naḏar nihāri▫ā. ||1|| rahā▫o. Without You, my eyes see no other at all. ||1||Pause|| ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਰੀਐ ॥ प्रतिपाले प्रभु आपि घटि घटि सारीऐ ॥ Parṯipāle parabẖ āp gẖat gẖat sārī▫ai. God Himself is the Cherisher; He takes care of each and every heart. ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਪਿ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥੨॥ जिसु मनि वुठा आपि तिसु न विसारीऐ ॥२॥ Jis man vuṯẖā āp ṯis na visārī▫ai. ||2|| That person, within whose mind You Yourself dwell, never forgets You. ||2|| ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪਿ ਆਪਣ ਭਾਣਿਆ ॥ जो किछु करे सु आपि आपण भाणिआ ॥ Jo kicẖẖ kare so āp āpaṇ bẖāṇi▫ā. He does that which is pleasing to Himself. ਭਗਤਾ ਕਾ ਸਹਾਈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਜਾਣਿਆ ॥੩॥ भगता का सहाई जुगि जुगि जाणिआ ॥३॥ Bẖagṯā kā sahā▫ī jug jug jāṇi▫ā. ||3|| He is known as the help and support of His devotees, throughout the ages. ||3|| ਜਪਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕਦੇ ਨ ਝੂਰੀਐ ॥ जपि जपि हरि का नामु कदे न झूरीऐ ॥ Jap jap har kā nām kaḏe na jẖūrī▫ai. Chanting and meditating up the Lord's Name, the mortal never comes to regret anything. ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਲੋਚਾ ਪੂਰੀਐ ॥੪॥੭॥੧੦੯॥ नानक दरस पिआस लोचा पूरीऐ ॥४॥७॥१०९॥ Nānak ḏaras pi▫ās locẖā pūrī▫ai. ||4||7||109|| O Nanak, I thirst for the Blessed Vision of Your Darshan; please, fulfill my desire, O Lord. ||4||7||109|| |