ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महला ५ ॥ Āsā mėhlā 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਜਉ ਮੈ ਅਪੁਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਧਿਆਇਆ ॥ जउ मै अपुना सतिगुरु धिआइआ ॥ Ja▫o mai apunā saṯgur ḏẖi▫ā▫i▫ā. When I meditate on my True Guru, ਤਬ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ तब मेरै मनि महा सुखु पाइआ ॥१॥ Ŧab merai man mahā sukẖ pā▫i▫ā. ||1|| my mind becomes supremely peaceful. ||1|| ਮਿਟਿ ਗਈ ਗਣਤ ਬਿਨਾਸਿਉ ਸੰਸਾ ॥ मिटि गई गणत बिनासिउ संसा ॥ Mit ga▫ī gaṇaṯ bināsi▫o sansā. The record of my account is erased, and my doubts are dispelled. ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜਨ ਭਏ ਭਗਵੰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ नामि रते जन भए भगवंता ॥१॥ रहाउ ॥ Nām raṯe jan bẖa▫e bẖagvanṯā. ||1|| rahā▫o. Imbued with the Naam, the Name of the Lord, His humble servant is blessed with good fortune. ||1||Pause|| ਜਉ ਮੈ ਅਪੁਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਚੀਤਿ ॥ जउ मै अपुना साहिबु चीति ॥ Ja▫o mai apunā sāhib cẖīṯ. When I remember my Lord and Master, ਤਉ ਭਉ ਮਿਟਿਓ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥੨॥ तउ भउ मिटिओ मेरे मीत ॥२॥ Ŧa▫o bẖa▫o miti▫o mere mīṯ. ||2|| my fears are dispelled, O my friend. ||2|| ਜਉ ਮੈ ਓਟ ਗਹੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥ जउ मै ओट गही प्रभ तेरी ॥ Ja▫o mai ot gahī parabẖ ṯerī. When I took to Your Protection, O God, ਤਾਂ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਮਨਸਾ ਮੇਰੀ ॥੩॥ तां पूरन होई मनसा मेरी ॥३॥ Ŧāʼn pūran ho▫ī mansā merī. ||3|| my desires were fulfilled. ||3|| ਦੇਖਿ ਚਲਿਤ ਮਨਿ ਭਏ ਦਿਲਾਸਾ ॥ देखि चलित मनि भए दिलासा ॥ Ḏekẖ cẖaliṯ man bẖa▫e ḏilāsā. Gazing upon the wonder of Your play, my mind has become encouraged. ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੪॥੨੯॥੮੦॥ नानक दास तेरा भरवासा ॥४॥२९॥८०॥ Nānak ḏās ṯerā bẖarvāsā. ||4||29||80|| Servant Nanak relies on You alone. ||4||29||80|| |