ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महला ५ ॥ Aasaa mėhlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਜਹਾ ਪਠਾਵਹੁ ਤਹ ਤਹ ਜਾਈ ॥ जहा पठावहु तह तह जाई ॥ Jahaa patʰaavhu ṫah ṫah jaa▫eeⁿ. Wherever You send me, there I go. ਜੋ ਤੁਮ ਦੇਹੁ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੧॥ जो तुम देहु सोई सुखु पाई ॥१॥ Jo ṫum ḋéh so▫ee sukʰ paa▫eeⁿ. ||1|| Whatever You give me, brings me peace. ||1|| ਸਦਾ ਚੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਸਾਈ ॥ सदा चेरे गोविंद गोसाई ॥ Saḋaa chéré govinḋ gosaa▫ee. I am forever the Chaylaa, the humble disciple, of the Lord of the Universe, the Sustainer of the World. ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तुम्हरी क्रिपा ते त्रिपति अघाई ॥१॥ रहाउ ॥ Ṫumĥree kirpaa ṫé ṫaripaṫ agʰaa▫eeⁿ. ||1|| rahaa▫o. By Your Grace, I am satisfied and satiated. ||1||Pause|| ਤੁਮਰਾ ਦੀਆ ਪੈਨੑਉ ਖਾਈ ॥ तुमरा दीआ पैन्हउ खाई ॥ Ṫumraa ḋee▫aa pænĥa▫o kʰaa▫eeⁿ. Whatever You give me, I wear and eat. ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖੀ ਵਲਾਈ ॥੨॥ तउ प्रसादि प्रभ सुखी वलाई ॥२॥ Ṫa▫o parsaaḋ parabʰ sukʰee valaa▫eeⁿ. ||2|| By Your Grace, O God, my life passes peacefully. ||2|| ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਈ ॥ मन तन अंतरि तुझै धिआई ॥ Man ṫan anṫar ṫujʰæ ḋʰi▫aa▫eeⁿ. Deep within my mind and body, I meditate on You. ਤੁਮੑਰੈ ਲਵੈ ਨ ਕੋਊ ਲਾਈ ॥੩॥ तुम्हरै लवै न कोऊ लाई ॥३॥ Ṫumĥræ lavæ na ko▫oo laa▫eeⁿ. ||3|| I recognize none as equal to You. ||3|| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਇਵੈ ਧਿਆਈ ॥ कहु नानक नित इवै धिआई ॥ Kaho Naanak niṫ ivæ ḋʰi▫aa▫eeⁿ. Says Nanak, this is my continual meditation: ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਸੰਤਹ ਲਗਿ ਪਾਈ ॥੪॥੯॥੬੦॥ गति होवै संतह लगि पाई ॥४॥९॥६०॥ Gaṫ hovæ sanṫėh lag paa▫eeⁿ. ||4||9||60|| that I may be emancipated, clinging to the Feet of the Saints. ||4||9||60|| |