ਜੈਸੇ ਕਿਰਸਾਣੁ ਬੋਵੈ ਕਿਰਸਾਨੀ ॥ जैसे किरसाणु बोवै किरसानी ॥ Jaise kirsāṇ bovai kirsānī. Just like the farmer, He plants His crop, ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महला ५ ॥ Āsā mėhlā 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਜੋ ਜਨਮੈ ਸੋ ਜਾਨਹੁ ਮੂਆ ॥ जो जनमै सो जानहु मूआ ॥ Jo janmai so jānhu mū▫ā. Just so, you must know this well, that whoever is born, shall die. ਕਾਚੀ ਪਾਕੀ ਬਾਢਿ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ काची पाकी बाढि परानी ॥१॥ Kācẖī pākī bādẖ parānī. ||1|| and, whether it is ripe or unripe, He cuts it down. ||1|| ਗੋਵਿੰਦ ਭਗਤੁ ਅਸਥਿਰੁ ਹੈ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गोविंद भगतु असथिरु है थीआ ॥१॥ रहाउ ॥ Govinḏ bẖagaṯ asthir hai thī▫ā. ||1|| rahā▫o. Only the devotee of the Lord of the Universe becomes stable and permanent. ||1||Pause|| ਦਿਨ ਤੇ ਸਰਪਰ ਪਉਸੀ ਰਾਤਿ ॥ दिन ते सरपर पउसी राति ॥ Ḏin ṯe sarpar pa▫usī rāṯ. The day shall certainly be followed by the night. ਰੈਣਿ ਗਈ ਫਿਰਿ ਹੋਇ ਪਰਭਾਤਿ ॥੨॥ रैणि गई फिरि होइ परभाति ॥२॥ Raiṇ ga▫ī fir ho▫e parbẖāṯ. ||2|| And when the night passes, the morning shall again dawn. ||2|| ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸੋਇ ਰਹੇ ਅਭਾਗੇ ॥ माइआ मोहि सोइ रहे अभागे ॥ Mā▫i▫ā mohi so▫e rahe abẖāge. In the love of Maya, the unfortunate ones remain in sleep. ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਜਾਗੇ ॥੩॥ गुर प्रसादि को विरला जागे ॥३॥ Gur parsāḏ ko virlā jāge. ||3|| By Guru’s Grace, a rare few remain awake and aware. ||3|| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈਅਹਿ ਨੀਤ ॥ कहु नानक गुण गाईअहि नीत ॥ Kaho Nānak guṇ gā▫ī▫ah nīṯ. Says Nanak, sing continually the Glorious Praises of the Lord. ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਚੀਤ ॥੪॥੧੯॥ मुख ऊजल होइ निरमल चीत ॥४॥१९॥ Mukẖ ūjal ho▫e nirmal cẖīṯ. ||4||19|| Your face shall be radiant, and your consciousness shall be immaculately pure. ||4||19|| |