Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 370
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 370
ਨਿਜ ਭਗਤੀ ਸੀਲਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਨਿਜ ਭਗਤੀ ਸੀਲਵੰਤੀ ਨਾਰਿ
निज भगती सीलवंती नारि ॥
Nij bẖagṯī sīlvanṯī nār.
The bride shows such special devotion, and has such an agreeable disposition.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ५ ॥
Āsā mėhlā 5.
Aasaa, Fifth Mehl:

ਜਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਵਸੈ ਸੋ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ
जितु ग्रिहि वसै सो ग्रिहु सोभावंता ॥
Jiṯ garihi vasai so garihu sobẖāvanṯā.
The house in which she dwells is such a praiseworthy house.

ਰੂਪਿ ਅਨੂਪ ਪੂਰੀ ਆਚਾਰਿ
रूपि अनूप पूरी आचारि ॥
Rūp anūp pūrī ācẖār.
Her beauty is incomparable, and her character is perfect.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜੰਤਾ ॥੧॥
गुरमुखि पाई किनै विरलै जंता ॥१॥
Gurmukẖ pā▫ī kinai virlai janṯā. ||1||
But rare are those who, as Gurmukh, attain that state||1||

ਸੁਕਰਣੀ ਕਾਮਣਿ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਮ ਪਾਈ
सुकरणी कामणि गुर मिलि हम पाई ॥
Sukarṇī kāmaṇ gur mil ham pā▫ī.
As the soul-bride of pure actions, I have met with the Guru.

ਜਜਿ ਕਾਜਿ ਪਰਥਾਇ ਸੁਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जजि काजि परथाइ सुहाई ॥१॥ रहाउ ॥
Jaj kāj parthā▫e suhā▫ī. ||1|| rahā▫o.
In worship, marriage and in the next world, such a soul-bride looks beautiful. ||1||Pause||

ਜਿਚਰੁ ਵਸੀ ਪਿਤਾ ਕੈ ਸਾਥਿ
जिचरु वसी पिता कै साथि ॥
Jicẖar vasī piṯā kai sāth.
As long as she lived with her father,

ਤਿਚਰੁ ਕੰਤੁ ਬਹੁ ਫਿਰੈ ਉਦਾਸਿ
तिचरु कंतु बहु फिरै उदासि ॥
Ŧicẖar kanṯ baho firai uḏās.
her Husband wandered around in sadness.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਮਨਾਇਆ
करि सेवा सत पुरखु मनाइआ ॥
Kar sevā saṯ purakẖ manā▫i▫ā.
I served and surrendered to the Lord, the True Being;

ਗੁਰਿ ਆਣੀ ਘਰ ਮਹਿ ਤਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥੨॥
गुरि आणी घर महि ता सरब सुख पाइआ ॥२॥
Gur āṇī gẖar mėh ṯā sarab sukẖ pā▫i▫ā. ||2||
the Guru brought my bride to my home, and I obtained total happiness. ||2||

ਬਤੀਹ ਸੁਲਖਣੀ ਸਚੁ ਸੰਤਤਿ ਪੂਤ
बतीह सुलखणी सचु संतति पूत ॥
Baṯīh sulakẖ▫ṇī sacẖ sanṯaṯ pūṯ.
She is blessed with all sublime attributes, and her generations are unblemished.

ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸੁਘੜ ਸਰੂਪ
आगिआकारी सुघड़ सरूप ॥
Āgi▫ākārī sugẖaṛ sarūp.
She she is obedient, sagacious and beauteous.

ਇਛ ਪੂਰੇ ਮਨ ਕੰਤ ਸੁਆਮੀ
इछ पूरे मन कंत सुआमी ॥
Icẖẖ pūre man kanṯ su▫āmī.
Her Husband, her Lord and Master, fulfills her heart's desires.

ਸਗਲ ਸੰਤੋਖੀ ਦੇਰ ਜੇਠਾਨੀ ॥੩॥
सगल संतोखी देर जेठानी ॥३॥
Sagal sanṯokẖī ḏer jeṯẖānī. ||3||
Hope and desire (my younger brother-in-law and sister-in-law) are now totally content. ||3||

ਮਤੀ ਦੇਵੀ ਦੇਵਰ ਜੇਸਟ
मती देवी देवर जेसट ॥
Maṯī ḏevī ḏevar jesat.
She counsels and advises her hope and desire.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖੇ ਸੁਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥੪॥੩॥
जन नानक सुखे सुखि विहाइ ॥४॥३॥
Jan Nānak sukẖe sukẖ vihā▫e. ||4||3||
O servant Nanak, she passes her time in perfect peace and comfort. ||4||3||

ਧੰਨੁ ਸੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਗਟੀ ਆਇ
धंनु सु ग्रिहु जितु प्रगटी आइ ॥
Ḏẖan so garihu jiṯ pargatī ā▫e.
How blessed is that household, in which she has appeared.

ਸਭ ਪਰਵਾਰੈ ਮਾਹਿ ਸਰੇਸਟ
सभ परवारै माहि सरेसट ॥
Sabẖ parvārai māhi saresat.
She is the most noble of all the family.


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits