ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਤਿਪਦੇ ॥ गउड़ी कबीर जी तिपदे ॥ Ga▫oṛī Kabīr jī ṯipḏe. Gauree, Kabeer Jee, Ti-Padas: ਕੰਚਨ ਸਿਉ ਪਾਈਐ ਨਹੀ ਤੋਲਿ ॥ कंचन सिउ पाईऐ नही तोलि ॥ Kancẖan si▫o pā▫ī▫ai nahī ṯol. He cannot be obtained by offering your weight in gold. ਅਬ ਮੋਹਿ ਰਾਮੁ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥ अब मोहि रामु अपुना करि जानिआ ॥ Ab mohi rām apunā kar jāni▫ā. Now I recognize that He is my Lord. ਮਨੁ ਦੇ ਰਾਮੁ ਲੀਆ ਹੈ ਮੋਲਿ ॥੧॥ मनु दे रामु लीआ है मोलि ॥१॥ Man ḏe rām lī▫ā hai mol. ||1|| But I have bought the Lord by giving my mind to Him. ||1|| ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सहज सुभाइ मेरा मनु मानिआ ॥१॥ रहाउ ॥ Sahj subẖā▫e merā man māni▫ā. ||1|| rahā▫o. My mind is intuitively pleased with Him. ||1||Pause|| ਬ੍ਰਹਮੈ ਕਥਿ ਕਥਿ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ ब्रहमै कथि कथि अंतु न पाइआ ॥ Barahmai kath kath anṯ na pā▫i▫ā. Brahma spoke of Him continually, but could not find His limit. ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਬੈਠੇ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੨॥ राम भगति बैठे घरि आइआ ॥२॥ Rām bẖagaṯ baiṯẖe gẖar ā▫i▫ā. ||2|| Because of my devotion to the Lord, He has come to sit within the home of my inner being. ||2|| ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥ कहु कबीर चंचल मति तिआगी ॥ Kaho Kabīr cẖancẖal maṯ ṯi▫āgī. Says Kabeer, I have renounced my restless intellect. ਕੇਵਲ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਨਿਜ ਭਾਗੀ ॥੩॥੧॥੧੯॥ केवल राम भगति निज भागी ॥३॥१॥१९॥ Keval rām bẖagaṯ nij bẖāgī. ||3||1||19|| It is my destiny to worship the Lord alone. ||3||1||19|| |