ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ गउड़ी कबीर जी ॥ Ga▫oṛee Kabeer jee. Gauree, Kabir Jee: ਅਸਥਾਵਰ ਜੰਗਮ ਕੀਟ ਪਤੰਗਾ ॥ असथावर जंगम कीट पतंगा ॥ Asṫʰaavar jangam keet paṫangaa. The mobile and immobile creatures, insects and moths - ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਕੀਏ ਬਹੁ ਰੰਗਾ ॥੧॥ अनिक जनम कीए बहु रंगा ॥१॥ Anik janam kee▫é baho rangaa. ||1|| I have passed through those many forms in numerous lifetimes. ||1|| ਐਸੇ ਘਰ ਹਮ ਬਹੁਤੁ ਬਸਾਏ ॥ ऐसे घर हम बहुतु बसाए ॥ Æsé gʰar ham bahuṫ basaa▫é. I lived in many such homes, O Lord, ਜਬ ਹਮ ਰਾਮ ਗਰਭ ਹੋਇ ਆਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जब हम राम गरभ होइ आए ॥१॥ रहाउ ॥ Jab ham raam garabʰ ho▫é aa▫é. ||1|| rahaa▫o. before I came into the womb this time. ||1||Pause|| ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਤਪੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥ जोगी जती तपी ब्रहमचारी ॥ Jogee jaṫee ṫapee barahamchaaree. I was a Yogi, a celibate, a penitent, and a Brahmchaaree, with strict self-discipline. ਕਬਹੂ ਰਾਜਾ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਕਬਹੂ ਭੇਖਾਰੀ ॥੨॥ कबहू राजा छत्रपति कबहू भेखारी ॥२॥ Kabhoo raajaa chʰaṫarpaṫ kabhoo bʰékʰaaree. ||2|| Sometimes I was a king, sitting on the throne, and sometimes I was a beggar. ||2|| ਸਾਕਤ ਮਰਹਿ ਸੰਤ ਸਭਿ ਜੀਵਹਿ ॥ साकत मरहि संत सभि जीवहि ॥ Saakaṫ marėh sanṫ sabʰ jeevėh. The faithless cynics shall die, while the Saints shall all survive. ਰਾਮ ਰਸਾਇਨੁ ਰਸਨਾ ਪੀਵਹਿ ॥੩॥ राम रसाइनु रसना पीवहि ॥३॥ Raam rasaa▫in rasnaa peevėh. ||3|| They drink the Lord’s Ambrosial Essence with their tongues. ||3|| ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥ कहु कबीर प्रभ किरपा कीजै ॥ Kaho Kabeer parabʰ kirpaa keejæ. Says Kabir, O God, have mercy on me. ਹਾਰਿ ਪਰੇ ਅਬ ਪੂਰਾ ਦੀਜੈ ॥੪॥੧੩॥ हारि परे अब पूरा दीजै ॥४॥१३॥ Haar paré ab pooraa ḋeejæ. ||4||13|| I am so tired; now, please bless me with Your perfection. ||4||13|| |