ਕੋਈ ਗਾਵੈ ਕੋ ਸੁਣੈ ਕੋਈ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥ कोई गावै को सुणै कोई करै बीचारु ॥ Ko▫ī gāvai ko suṇai ko▫ī karai bīcẖār. Some sing, some listen, and some contemplate; ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੈ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲਾ ਜਨਮ ਜਨਮ ਮਲੁ ਜਾਇ ॥ किलबिख काटै होइ निरमला जनम जनम मलु जाइ ॥ Kilbikẖ kātai ho▫e nirmalā janam janam mal jā▫e. Their sinful mistakes are erased, and they become pure; the filth of countless incarnations is washed away. ਕੋ ਉਪਦੇਸੈ ਕੋ ਦ੍ਰਿੜੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥ को उपदेसै को द्रिड़ै तिस का होइ उधारु ॥ Ko upḏesai ko ḏariṛai ṯis kā ho▫e uḏẖār. some preach, and some implant the Name within; this is how they are saved. ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਨਹ ਪੋਹੈ ਤਿਸੁ ਮਾਇ ॥ हलति पलति मुखु ऊजला नह पोहै तिसु माइ ॥ Halaṯ palaṯ mukẖ ūjlā nah pohai ṯis mā▫e. In this world and the next, their faces shall be radiant; they shall not be touched by Maya. ਸੋ ਸੁਰਤਾ ਸੋ ਬੈਸਨੋ ਸੋ ਗਿਆਨੀ ਧਨਵੰਤੁ ॥ सो सुरता सो बैसनो सो गिआनी धनवंतु ॥ So surṯā so baisno so gi▫ānī ḏẖanvanṯ. They are intuitively wise, and they are Vaishnaavs, worshippers of Vishnu; they are spiritually wise, wealthy and prosperous. ਸੋ ਸੂਰਾ ਕੁਲਵੰਤੁ ਸੋਇ ਜਿਨਿ ਭਜਿਆ ਭਗਵੰਤੁ ॥ सो सूरा कुलवंतु सोइ जिनि भजिआ भगवंतु ॥ So sūrā kulvanṯ so▫e jin bẖaji▫ā bẖagvanṯ. They are spiritual heroes, of noble birth, who vibrate upon the Lord God. ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਸੂਦੁ ਬੈਸੁ ਉਧਰੈ ਸਿਮਰਿ ਚੰਡਾਲ ॥ खत्री ब्राहमणु सूदु बैसु उधरै सिमरि चंडाल ॥ Kẖaṯrī barāhmaṇ sūḏ bais uḏẖrai simar cẖandāl. The Kshatriyas, the Brahmins, the low-caste Soodras, the Vaisha workers and the outcast pariahs are all saved, ਜਿਨਿ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਨਾਨਕ ਤਿਸਹਿ ਰਵਾਲ ॥੧੭॥ जिनि जानिओ प्रभु आपना नानक तिसहि रवाल ॥१७॥ Jin jāni▫o parabẖ āpnā Nānak ṯisėh ravāl. ||17|| meditating on the Lord. Nanak is the dust of the feet of those who know his God. ||17|| |