Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 289
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 289
ਜਾਚਕ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਜਾਚਕ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ
जाचक जनु जाचै प्रभ दानु ॥
Jaachak jan jaachæ parabʰ ḋaan.
I am a beggar; I beg for this gift from You:

ਅਸਟਪਦੀ
असटपदी ॥
Asatpaḋee.
Ashtapadee:

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਮਾਗਉ ਧੂਰਿ
साध जना की मागउ धूरि ॥
Saaḋʰ janaa kee maaga▫o ḋʰoor.
I ask for the dust of the feet of the Holy.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ
करि किरपा देवहु हरि नामु ॥
Kar kirpaa ḋévhu har naam.
please, by Your Mercy, Lord, give me Your Name.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ
पारब्रहम मेरी सरधा पूरि ॥
Paarbarahm méree sarḋʰaa poor.
O Supreme Lord God, please fulfill my yearning;

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਹਿ ਧਿਆਵਉ
सासि सासि प्रभ तुमहि धिआवउ ॥
Saas saas parabʰ ṫumėh ḋʰi▫aava▫o.
With each and every breath, may I meditate on You, O God.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ
सदा सदा प्रभ के गुन गावउ ॥
Saḋaa saḋaa parabʰ ké gun gaava▫o.
may I sing the Glorious Praises of God forever and ever.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰੀਤਿ
चरन कमल सिउ लागै प्रीति ॥
Charan kamal si▫o laagæ pareeṫ.
May I enshrine affection for Your Lotus Feet.

ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਨਿਤ ਨੀਤਿ
भगति करउ प्रभ की नित नीति ॥
Bʰagaṫ kara▫o parabʰ kee niṫ neeṫ.
May I perform devotional worship to God each and every day.

ਏਕ ਓਟ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ
एक ओट एको आधारु ॥
Ék ot éko aaḋʰaar.
You are my only Shelter, my only Support.

ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਰੁ ॥੧॥
नानकु मागै नामु प्रभ सारु ॥१॥
Naanak maagæ naam parabʰ saar. ||1||
Nanak asks for the most sublime, the Naam, the Name of God. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ
प्रभ की द्रिसटि महा सुखु होइ ॥
Parabʰ kee ḋarisat mahaa sukʰ ho▫é.
By God’s Gracious Glance, there is great peace.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ
हरि रसु पावै बिरला कोइ ॥
Har ras paavæ birlaa ko▫é.
Rare are those who obtain the juice of the Lord’s essence.

ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ
जिन चाखिआ से जन त्रिपताने ॥
Jin chaakʰi▫aa sé jan ṫaripṫaané.
Those who taste it are satisfied.

ਉਪਜੈ ਚਾਉ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ
उपजै चाउ साध कै संगि ॥
Upjæ chaa▫o saaḋʰ kæ sang.
Spiritual delight wells up within, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਪਰੇ ਸਰਨਿ ਆਨ ਸਭ ਤਿਆਗਿ
परे सरनि आन सभ तिआगि ॥
Paré saran aan sabʰ ṫi▫aag.
Taking to His Sanctuary, they forsake all others.

ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਰੰਗਿ
सुभर भरे प्रेम रस रंगि ॥
Subʰar bʰaré parém ras rang.
They are totally filled to overflowing with the sweet delight of His Love.

ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਨਹੀ ਡੋਲਾਨੇ
पूरन पुरख नही डोलाने ॥
Pooran purakʰ nahee dolaané.
They are fulfilled and realized beings - they do not waver.

ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗਿ
अंतरि प्रगास अनदिनु लिव लागि ॥
Anṫar pargaas an▫ḋin liv laag.
Deep within, they are enlightened, and they center themselves on Him, day and night.

ਬਡਭਾਗੀ ਜਪਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ
बडभागी जपिआ प्रभु सोइ ॥
Badbʰaagee japi▫aa parabʰ so▫é.
Most fortunate are those who meditate on God.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
नानक नामि रते सुखु होइ ॥२॥
Naanak naam raṫé sukʰ ho▫é. ||2||
O Nanak! Attuned to the Naam, they are at peace. ||2||

ਸੇਵਕ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਭਈ
सेवक की मनसा पूरी भई ॥
Sévak kee mansaa pooree bʰa▫ee.
The wishes of the Lord’s servant are fulfilled.

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਮਤਿ ਲਈ
सतिगुर ते निरमल मति लई ॥
Saṫgur ṫé nirmal maṫ la▫ee.
From the True Guru, the pure teachings are obtained.

ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇਓ ਦਇਆਲੁ
जन कउ प्रभु होइओ दइआलु ॥
Jan ka▫o parabʰ ho▫i▫o ḋa▫i▫aal.
Unto His humble servant, God has shown His kindness.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੂਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ
जनम मरन दूखु भ्रमु गइआ ॥
Janam maran ḋookʰ bʰaram ga▫i▫aa.
The pains of birth and death, and doubt are gone.

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਮੁਕਤਿ ਜਨੁ ਭਇਆ
बंधन काटि मुकति जनु भइआ ॥
Banḋʰan kaat mukaṫ jan bʰa▫i▫aa.
The bonds of His humble servant are cut away, and he is liberated.

ਸੇਵਕੁ ਕੀਨੋ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲੁ
सेवकु कीनो सदा निहालु ॥
Sévak keeno saḋaa nihaal.
He has made His servant eternally happy.

ਇਛ ਪੁਨੀ ਸਰਧਾ ਸਭ ਪੂਰੀ
इछ पुनी सरधा सभ पूरी ॥
Ichʰ punee sarḋʰaa sabʰ pooree.
Desires are satisfied, and faith is fully rewarded,

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦ ਸੰਗਿ ਹਜੂਰੀ
रवि रहिआ सद संगि हजूरी ॥
Rav rahi▫aa saḋ sang hajooree.
imbued forever with His all-pervading peace.

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨਿ ਲੀਆ ਮਿਲਾਇ
जिस का सा तिनि लीआ मिलाइ ॥
Jis kaa saa ṫin lee▫aa milaa▫é.
He is His - he merges in Union with Him.

ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
नानक भगती नामि समाइ ॥३॥
Naanak bʰagṫee naam samaa▫é. ||3||
Nanak is absorbed in devotional worship of the Naam. ||3||

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਘਾਲ ਭਾਨੈ
सो किउ बिसरै जि घाल न भानै ॥
So ki▫o bisræ jė gʰaal na bʰaanæ.
Why forget Him, who does not overlook our efforts?

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਕੀਆ ਜਾਨੈ
सो किउ बिसरै जि कीआ जानै ॥
So ki▫o bisræ jė kee▫aa jaanæ.
Why forget Him, who acknowledges what we do?

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੀਆ
सो किउ बिसरै जिनि सभु किछु दीआ ॥
So ki▫o bisræ jin sabʰ kichʰ ḋee▫aa.
Why forget Him, who has given us everything?

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਜੀਵਨ ਜੀਆ
सो किउ बिसरै जि जीवन जीआ ॥
So ki▫o bisræ jė jeevan jee▫aa.
Why forget Him, who is the Life of the living beings?

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਰਾਖੈ
सो किउ बिसरै जि अगनि महि राखै ॥
So ki▫o bisræ jė agan mėh raakʰæ.
Why forget Him, who preserves us in the fire of the womb?

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਬਿਰਲਾ ਲਾਖੈ
गुर प्रसादि को बिरला लाखै ॥
Gur parsaaḋ ko birlaa laakʰæ.
By Guru’s Grace, rare is the one who realizes this.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਟੂਟਾ ਗਾਢੈ
जनम जनम का टूटा गाढै ॥
Janam janam kaa tootaa gaadʰæ.
Those separated from Him for countless lifetimes, are reunited with Him once again.

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਬਿਖੁ ਤੇ ਕਾਢੈ
सो किउ बिसरै जि बिखु ते काढै ॥
So ki▫o bisræ jė bikʰ ṫé kaadʰæ.
Why forget Him, who lifts us up out of corruption?

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਤਤੁ ਇਹੈ ਬੁਝਾਇਆ
गुरि पूरै ततु इहै बुझाइआ ॥
Gur pooræ ṫaṫ ihæ bujʰaa▫i▫aa.
Through the Perfect Guru, this essential reality is understood.

ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥
प्रभु अपना नानक जन धिआइआ ॥४॥
Parabʰ apnaa Naanak jan ḋʰi▫aa▫i▫aa. ||4||
O Nanak! God’s humble servants meditate on Him. ||4||

ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਕਰਹੁ ਇਹੁ ਕਾਮੁ
साजन संत करहु इहु कामु ॥
Saajan sanṫ karahu ih kaam.
O friends, O Saints, make this your work.

ਆਨ ਤਿਆਗਿ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ
आन तिआगि जपहु हरि नामु ॥
Aan ṫi▫aag japahu har naam.
Renounce everything else, and chant the Name of the Lord.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖ ਪਾਵਹੁ
सिमरि सिमरि सिमरि सुख पावहु ॥
Simar simar simar sukʰ paavhu.
Meditate, meditate, meditate in remembrance of Him, and find peace.

ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ
आपि जपहु अवरह नामु जपावहु ॥
Aap japahu avrah naam japaavhu.
Chant the Naam yourself, and inspire others to chant it.

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ
सरब कलिआण सूख निधि नामु ॥
Sarab kali▫aaṇ sookʰ niḋʰ naam.
All joys and comforts are in the treasure of the Naam.

ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਤਨੁ ਹੋਸੀ ਛਾਰੁ
बिनु भगती तनु होसी छारु ॥
Bin bʰagṫee ṫan hosee chʰaar.
Without devotional meditation, the body will be just ashes.

ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਤਰੀਐ ਸੰਸਾਰੁ
भगति भाइ तरीऐ संसारु ॥
Bʰagaṫ bʰaa▫é ṫaree▫æ sansaar.
By loving devotional worship, you shall cross over the world-ocean.

ਬੂਡਤ ਜਾਤ ਪਾਏ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ
बूडत जात पाए बिस्रामु ॥
Boodaṫ jaaṫ paa▫é bisraam.
Even the drowning can reach the place of rest and safety.

ਉਪਜੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਚਾਉ
उपजी प्रीति प्रेम रसु चाउ ॥
Upjee pareeṫ parém ras chaa▫o.
Love and affection, and the taste of yearning, have welled up within;

ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਹੋਵਤ ਨਾਸੁ
सगल दूख का होवत नासु ॥
Sagal ḋookʰ kaa hovaṫ naas.
All sorrows shall vanish.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਗੁਨਤਾਸੁ ॥੫॥
नानक नामु जपहु गुनतासु ॥५॥
Naanak naam japahu gunṫaas. ||5||
O Nanak! Chant the Naam, the treasure of excellence. ||5||

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਇਹੀ ਸੁਆਉ
मन तन अंतरि इही सुआउ ॥
Man ṫan anṫar ihee su▫aa▫o.
within my mind and body, this is my purpose:

ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਪੇਖਿ ਦਰਸੁ ਸੁਖੁ ਹੋਇ
नेत्रहु पेखि दरसु सुखु होइ ॥
Néṫarahu pékʰ ḋaras sukʰ ho▫é.
beholding with my eyes His Blessed Vision, I am at peace.

ਮਨੁ ਬਿਗਸੈ ਸਾਧ ਚਰਨ ਧੋਇ
मनु बिगसै साध चरन धोइ ॥
Man bigsæ saaḋʰ charan ḋʰo▫é.
My mind blossoms forth in ecstasy, washing the feet of the Holy.

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰੰਗੁ
भगत जना कै मनि तनि रंगु ॥
Bʰagaṫ janaa kæ man ṫan rang.
The minds and bodies of His devotees are infused with His Love.

ਬਿਰਲਾ ਕੋਊ ਪਾਵੈ ਸੰਗੁ
बिरला कोऊ पावै संगु ॥
Birlaa ko▫oo paavæ sang.
Rare is the one who obtains their company.

ਏਕ ਬਸਤੁ ਦੀਜੈ ਕਰਿ ਮਇਆ
एक बसतु दीजै करि मइआ ॥
Ék basaṫ ḋeejæ kar ma▫i▫aa.
Show Your mercy - please, grant me this one request:

ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਹੀ ਜਾਇ
ता की उपमा कही न जाइ ॥
Ṫaa kee upmaa kahee na jaa▫é.
His Praises cannot be spoken;

ਪ੍ਰਭ ਬਖਸੰਦ ਦੀਨ ਦਇਆਲ
प्रभ बखसंद दीन दइआल ॥
Parabʰ bakʰsanḋ ḋeen ḋa▫i▫aal.
God, the Forgiving Lord, is kind to the poor.

ਨਾਨਕ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਸਮਾਇ ॥੬॥
नानक रहिआ सरब समाइ ॥६॥
Naanak rahi▫aa sarab samaa▫é. ||6||
O Nanak! He is contained among all. ||6||

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲਇਆ
गुर प्रसादि नामु जपि लइआ ॥
Gur parsaaḋ naam jap la▫i▫aa.
by Guru’s Grace, may I chant the Naam.

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ
भगति वछल सदा किरपाल ॥
Bʰagaṫ vachʰal saḋaa kirpaal.
He loves His devotees, and He is always merciful to them.

ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਾਲ
अनाथ नाथ गोबिंद गुपाल ॥
Anaaṫʰ naaṫʰ gobinḋ gupaal.
The Patron of the those without a patron, the Lord of the Universe, the Sustainer of the world,

ਸਰਬ ਘਟਾ ਕਰਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ
सरब घटा करत प्रतिपाल ॥
Sarab gʰataa karaṫ parṫipaal.
the Nourisher of all beings.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾਰ
आदि पुरख कारण करतार ॥
Aaḋ purakʰ kaaraṇ karṫaar.
The Primal Being, the Creator of the Creation.

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ
भगत जना के प्रान अधार ॥
Bʰagaṫ janaa ké paraan aḋʰaar.
The Support of the breath of life of His devotees.

ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਸੁ ਹੋਇ ਪੁਨੀਤ
जो जो जपै सु होइ पुनीत ॥
Jo jo japæ so ho▫é puneeṫ.
Whoever meditates on Him is sanctified,

ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੀ ਸਰਨਿ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨ ॥੭॥
नानक तुमरी सरनि पुरख भगवान ॥७॥
Naanak ṫumree saran purakʰ bʰagvaan. ||7||
Nanak has entered Your Sanctuary, O Supreme Lord God. ||7||

ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਲਾਵੈ ਮਨ ਹੀਤ
भगति भाइ लावै मन हीत ॥
Bʰagaṫ bʰaa▫é laavæ man heeṫ.
focusing the mind in loving devotional worship.

ਹਮ ਨਿਰਗੁਨੀਆਰ ਨੀਚ ਅਜਾਨ
हम निरगुनीआर नीच अजान ॥
Ham nirgunee▫aar neech ajaan.
I am unworthy, lowly and ignorant.

ਸਰਬ ਬੈਕੁੰਠ ਮੁਕਤਿ ਮੋਖ ਪਾਏ
सरब बैकुंठ मुकति मोख पाए ॥
Sarab bækuntʰ mukaṫ mokʰ paa▫é.
Everything is obtained: the heavens, liberation and deliverance,

ਏਕ ਨਿਮਖ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਏ
एक निमख हरि के गुन गाए ॥
Ék nimakʰ har ké gun gaa▫é.
if one sings the Lord’s Glories, even for an instant.

ਅਨਿਕ ਰਾਜ ਭੋਗ ਬਡਿਆਈ
अनिक राज भोग बडिआई ॥
Anik raaj bʰog badi▫aa▫ee.
So many realms of power, pleasures and great glories,

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਕਥਾ ਮਨਿ ਭਾਈ
हरि के नाम की कथा मनि भाई ॥
Har ké naam kee kaṫʰaa man bʰaa▫ee.
come to one whose mind is pleased with the Sermon of the Lord’s Name.

ਬਹੁ ਭੋਜਨ ਕਾਪਰ ਸੰਗੀਤ
बहु भोजन कापर संगीत ॥
Baho bʰojan kaapar sangeeṫ.
Abundant foods, clothes and music

ਰਸਨਾ ਜਪਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨੀਤ
रसना जपती हरि हरि नीत ॥
Rasnaa japṫee har har neeṫ.
come to one whose tongue continually chants the Lord’s Name, Har, Har.

ਭਲੀ ਸੁ ਕਰਨੀ ਸੋਭਾ ਧਨਵੰਤ
भली सु करनी सोभा धनवंत ॥
Bʰalee so karnee sobʰaa ḋʰanvanṫ.
His actions are good, he is glorious and wealthy;

ਹਿਰਦੈ ਬਸੇ ਪੂਰਨ ਗੁਰ ਮੰਤ
हिरदै बसे पूरन गुर मंत ॥
Hirḋæ basé pooran gur manṫ.
the Mantra of the Perfect Guru dwells within his heart.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਦੇਹੁ ਨਿਵਾਸ
साधसंगि प्रभ देहु निवास ॥
Saaḋʰsang parabʰ ḋéh nivaas.
O God, grant me a home in the Company of the Holy.

ਸਰਬ ਸੂਖ ਨਾਨਕ ਪਰਗਾਸ ॥੮॥੨੦॥
सरब सूख नानक परगास ॥८॥२०॥
Sarab sookʰ Naanak pargaas. ||8||20||
All pleasures, O Nanak! Are so revealed. ||8||20||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits