ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਖਾਹਿ ॥ जिह प्रसादि छतीह अमृत खाहि ॥ Jih parsaaḋ chʰaṫeeh amriṫ kʰaahi. By His Grace, you partake of the thirty-six delicacies; ਅਸਟਪਦੀ ॥ असटपदी ॥ Asatpaḋee. Ashtapadee: ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਗੰਧਤ ਤਨਿ ਲਾਵਹਿ ॥ जिह प्रसादि सुगंधत तनि लावहि ॥ Jih parsaaḋ suganḋʰaṫ ṫan laavėh. By His Grace, you apply scented oils to your body; ਤਿਸ ਕਉ ਸਿਮਰਤ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥ तिस कउ सिमरत परम गति पावहि ॥ Ṫis ka▫o simraṫ param gaṫ paavahi. remembering Him, the supreme-status is obtained. ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ तिसु ठाकुर कउ रखु मन माहि ॥ Ṫis tʰaakur ka▫o rakʰ man maahi. enshrine that Lord and Master within your mind. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਸਹਿ ਸੁਖ ਮੰਦਰਿ ॥ जिह प्रसादि बसहि सुख मंदरि ॥ Jih parsaaḋ basėh sukʰ manḋar. By His Grace, you dwell in the palace of peace; ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ॥ तिसहि धिआइ सदा मन अंदरि ॥ Ṫisėh ḋʰi▫aa▫é saḋaa man anḋar. meditate forever on Him within your mind. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗ੍ਰਿਹ ਸੰਗਿ ਸੁਖ ਬਸਨਾ ॥ जिह प्रसादि ग्रिह संगि सुख बसना ॥ Jih parsaaḋ garih sang sukʰ basnaa. By His Grace, you abide with your family in peace; ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਤਿਸੁ ਰਸਨਾ ॥ आठ पहर सिमरहु तिसु रसना ॥ Aatʰ pahar simrahu ṫis rasnaa. keep His remembrance upon your tongue, twenty-four hours a day. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਰੰਗ ਰਸ ਭੋਗ ॥ जिह प्रसादि रंग रस भोग ॥ Jih parsaaḋ rang ras bʰog. By His Grace, you enjoy tastes and pleasures; ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਹਢਾਵਹਿ ॥ जिह प्रसादि पाट पट्मबर हढावहि ॥ Jih parsaaḋ paat patambar hadʰaavėh. By His Grace, you wear silks and satins; ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਕਤ ਅਵਰ ਲੁਭਾਵਹਿ ॥ तिसहि तिआगि कत अवर लुभावहि ॥ Ṫisėh ṫi▫aag kaṫ avar lubʰaavėh. why abandon Him, to attach yourself to another? ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਧਿਆਵਨ ਜੋਗ ॥੧॥ नानक सदा धिआईऐ धिआवन जोग ॥१॥ Naanak saḋaa ḋʰi▫aa▫ee▫æ ḋʰi▫aavan jog. ||1|| O Nanak! Meditate forever on the One, who is worthy of meditation. ||1|| ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸੇਜ ਸੋਈਜੈ ॥ जिह प्रसादि सुखि सेज सोईजै ॥ Jih parsaaḋ sukʰ séj so▫eejæ. By His Grace, you sleep in a cozy bed; ਮਨ ਆਠ ਪਹਰ ਤਾ ਕਾ ਜਸੁ ਗਾਵੀਜੈ ॥ मन आठ पहर ता का जसु गावीजै ॥ Man aatʰ pahar ṫaa kaa jas gaaveejæ. O my mind! Sing His Praises, twenty-four hours a day. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੁਝੁ ਸਭੁ ਕੋਊ ਮਾਨੈ ॥ जिह प्रसादि तुझु सभु कोऊ मानै ॥ Jih parsaaḋ ṫujʰ sabʰ ko▫oo maanæ. By His Grace, you are honored by everyone; ਮੁਖਿ ਤਾ ਕੋ ਜਸੁ ਰਸਨ ਬਖਾਨੈ ॥ मुखि ता को जसु रसन बखानै ॥ Mukʰ ṫaa ko jas rasan bakʰaanæ. with your mouth and with your tongue, chant His Praises. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੋ ਰਹਤਾ ਧਰਮੁ ॥ जिह प्रसादि तेरो रहता धरमु ॥ Jih parsaaḋ ṫéro rahṫaa ḋʰaram. By His Grace, you remain in the Dharma; ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਕੇਵਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥ मन सदा धिआइ केवल पारब्रहमु ॥ Man saḋaa ḋʰi▫aa▫é kéval paarbarahm. O mind, meditate continually on the Supreme Lord God. ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਜਪਤ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ਪਾਵਹਿ ॥ प्रभ जी जपत दरगह मानु पावहि ॥ Parabʰ jee japaṫ ḋargėh maan paavahi. Meditating on God, you shall be honored in His Court; ਨਾਨਕ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਵਹਿ ॥੨॥ नानक पति सेती घरि जावहि ॥२॥ Naanak paṫ séṫee gʰar jaavėh. ||2|| O Nanak! You shall return to your true home with honor. ||2|| ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਆਰੋਗ ਕੰਚਨ ਦੇਹੀ ॥ जिह प्रसादि आरोग कंचन देही ॥ Jih parsaaḋ aarog kanchan ḋéhee. By His Grace, you have a healthy, golden body; ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ਤਿਸੁ ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ ॥ लिव लावहु तिसु राम सनेही ॥ Liv laavhu ṫis raam sanéhee. attune yourself to that Loving Lord. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਓਲਾ ਰਹਤ ॥ जिह प्रसादि तेरा ओला रहत ॥ Jih parsaaḋ ṫéraa olaa rahaṫ. By His Grace, your honor is preserved; ਮਨ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਹਤ ॥ मन सुखु पावहि हरि हरि जसु कहत ॥ Man sukʰ paavahi har har jas kahaṫ. O mind, chant the Praises of the Lord, Har, Har, and find peace. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੇ ਸਗਲ ਛਿਦ੍ਰ ਢਾਕੇ ॥ जिह प्रसादि तेरे सगल छिद्र ढाके ॥ Jih parsaaḋ ṫéré sagal chʰiḋar dʰaaké. By His Grace, all your deficits are covered; ਮਨ ਸਰਨੀ ਪਰੁ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੈ ॥ मन सरनी परु ठाकुर प्रभ ता कै ॥ Man sarnee par tʰaakur parabʰ ṫaa kæ. O mind, seek the Sanctuary of God, our Lord and Master. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਈ ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ॥ जिह प्रसादि पाई द्रुलभ देह ॥ Jih parsaaḋ paa▫ee ḋarulabʰ ḋéh. By His Grace, you obtained this precious human body; ਮਨ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚੇ ॥ मन सासि सासि सिमरहु प्रभ ऊचे ॥ Man saas saas simrahu parabʰ ooché. O mind, with each and every breath, remember God on High. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੁਝੁ ਕੋ ਨ ਪਹੂਚੈ ॥ जिह प्रसादि तुझु को न पहूचै ॥ Jih parsaaḋ ṫujʰ ko na pahoochæ. By His Grace, no one can rival you; ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰੇਹ ॥੩॥ नानक ता की भगति करेह ॥३॥ Naanak ṫaa kee bʰagaṫ karéh. ||3|| O Nanak! Worship Him with devotion. ||3|| ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਆਭੂਖਨ ਪਹਿਰੀਜੈ ॥ जिह प्रसादि आभूखन पहिरीजै ॥ Jih parsaaḋ aabʰookʰan pėhreejæ. By His Grace, you wear decorations; ਮਨ ਤਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਕਿਉ ਆਲਸੁ ਕੀਜੈ ॥ मन तिसु सिमरत किउ आलसु कीजै ॥ Man ṫis simraṫ ki▫o aalas keejæ. O mind, why are you so lazy? Why don’t you remember Him in meditation? ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅਸ੍ਵ ਹਸਤਿ ਅਸਵਾਰੀ ॥ जिह प्रसादि अस्व हसति असवारी ॥ Jih parsaaḋ asav hasaṫ asvaaree. By His Grace, you have horses and elephants to ride; ਮਨ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਸਾਰੀ ॥ मन तिसु प्रभ कउ कबहू न बिसारी ॥ Man ṫis parabʰ ka▫o kabhoo na bisaaree. O mind, never forget that God. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਾਗ ਮਿਲਖ ਧਨਾ ॥ जिह प्रसादि बाग मिलख धना ॥ Jih parsaaḋ baag milakʰ ḋʰanaa. By His Grace, you have land, gardens and wealth; ਰਾਖੁ ਪਰੋਇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨੇ ਮਨਾ ॥ राखु परोइ प्रभु अपुने मना ॥ Raakʰ paro▫é parabʰ apuné manaa. keep God enshrined in your heart. ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸਦ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਈ ॥ ऊठत बैठत सद तिसहि धिआई ॥ Ootʰaṫ bætʰaṫ saḋ ṫisėh ḋʰi▫aa▫ee. standing up and sitting down, meditate always on Him. ਜਿਨਿ ਤੇਰੀ ਮਨ ਬਨਤ ਬਨਾਈ ॥ जिनि तेरी मन बनत बनाई ॥ Jin ṫéree man banaṫ banaa▫ee. O mind, the One who formed your form - ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇ ਜੋ ਏਕ ਅਲਖੈ ॥ तिसहि धिआइ जो एक अलखै ॥ Ṫisėh ḋʰi▫aa▫é jo ék alkʰæ. Meditate on Him - the One Invisible Lord; ਈਹਾ ਊਹਾ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਰਖੈ ॥੪॥ ईहा ऊहा नानक तेरी रखै ॥४॥ Eehaa oohaa Naanak ṫéree rakʰæ. ||4|| here and hereafter, O Nanak! He shall save you. ||4|| ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਰਹਿ ਪੁੰਨ ਬਹੁ ਦਾਨ ॥ जिह प्रसादि करहि पुंन बहु दान ॥ Jih parsaaḋ karahi punn baho ḋaan. By His Grace, you give donations in abundance to charities; ਮਨ ਆਠ ਪਹਰ ਕਰਿ ਤਿਸ ਕਾ ਧਿਆਨ ॥ मन आठ पहर करि तिस का धिआन ॥ Man aatʰ pahar kar ṫis kaa ḋʰi▫aan. O mind, meditate on Him, twenty-four hours a day. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂ ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥ जिह प्रसादि तू आचार बिउहारी ॥ Jih parsaaḋ ṫoo aachaar bi▫uhaaree. By His Grace, you perform religious rituals and worldly duties; ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੀ ॥ तिसु प्रभ कउ सासि सासि चितारी ॥ Ṫis parabʰ ka▫o saas saas chiṫaaree. think of God with each and every breath. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੀ ਨੀਕੀ ਜਾਤਿ ॥ जिह प्रसादि तेरी नीकी जाति ॥ Jih parsaaḋ ṫéree neekee jaaṫ. By His Grace, you have such high social status; ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥ सो प्रभु सिमरि सदा दिन राति ॥ So parabʰ simar saḋaa ḋin raaṫ. remember God always, day and night. ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਹੁ ਸਦਾ ਅਨੂਪੁ ॥ सो प्रभु सिमरहु सदा अनूपु ॥ So parabʰ simrahu saḋaa anoop. constantly remember God, the Incomparably Beautiful One. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਸੁੰਦਰ ਰੂਪੁ ॥ जिह प्रसादि तेरा सुंदर रूपु ॥ Jih parsaaḋ ṫéraa sunḋar roop. By His Grace, your form is so beautiful; ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੀ ਪਤਿ ਰਹੈ ॥ जिह प्रसादि तेरी पति रहै ॥ Jih parsaaḋ ṫéree paṫ rahæ. By His Grace, your honor is preserved; ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਕਹੈ ॥੫॥ गुर प्रसादि नानक जसु कहै ॥५॥ Gur parsaaḋ Naanak jas kahæ. ||5|| by Guru’s Grace, O Nanak! Chant His Praises. ||5|| ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਨਹਿ ਕਰਨ ਨਾਦ ॥ जिह प्रसादि सुनहि करन नाद ॥ Jih parsaaḋ sunėh karan naaḋ. By His Grace, you listen to the sound current of the Naad. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪੇਖਹਿ ਬਿਸਮਾਦ ॥ जिह प्रसादि पेखहि बिसमाद ॥ Jih parsaaḋ pékʰėh bismaaḋ. By His Grace, you behold amazing wonders. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਨਾ ॥ जिह प्रसादि बोलहि अमृत रसना ॥ Jih parsaaḋ bolėh amriṫ rasnaa. By His Grace, you speak ambrosial words with your tongue. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜੇ ਬਸਨਾ ॥ जिह प्रसादि सुखि सहजे बसना ॥ Jih parsaaḋ sukʰ sėhjé basnaa. By His Grace, you abide in peace and ease. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਸਤ ਕਰ ਚਲਹਿ ॥ जिह प्रसादि हसत कर चलहि ॥ Jih parsaaḋ hasaṫ kar chalėh. By His Grace, your hands move and work. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥ जिह प्रसादि परम गति पावहि ॥ Jih parsaaḋ param gaṫ paavahi. By His Grace, you obtain the supreme-status. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੰਪੂਰਨ ਫਲਹਿ ॥ जिह प्रसादि स्मपूरन फलहि ॥ Jih parsaaḋ sampooran falėh. By His Grace, you are completely fulfilled. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥ जिह प्रसादि सुखि सहजि समावहि ॥ Jih parsaaḋ sukʰ sahj samaavėh. By His Grace, you are absorbed into celestial peace. ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਕਤ ਲਾਗਹੁ ॥ ऐसा प्रभु तिआगि अवर कत लागहु ॥ Æsaa parabʰ ṫi▫aag avar kaṫ laagahu. Why forsake God, and attach yourself to another? ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਜਾਗਹੁ ॥੬॥ गुर प्रसादि नानक मनि जागहु ॥६॥ Gur parsaaḋ Naanak man jaagahu. ||6|| By Guru’s Grace, O Nanak! Awaken your mind! ||6|| ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂੰ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥ जिह प्रसादि तूं प्रगटु संसारि ॥ Jih parsaaḋ ṫooⁿ pargat sansaar. By His Grace, you are famous all over the world; ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਮੂਲਿ ਨ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿ ॥ तिसु प्रभ कउ मूलि न मनहु बिसारि ॥ Ṫis parabʰ ka▫o mool na manhu bisaar. never forget God from your mind. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥ जिह प्रसादि तेरा परतापु ॥ Jih parsaaḋ ṫéraa parṫaap. By His Grace, you have prestige; ਰੇ ਮਨ ਮੂੜ ਤੂ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪੁ ॥ रे मन मूड़ तू ता कउ जापु ॥ Ré man mooṛ ṫoo ṫaa ka▫o jaap. O foolish mind, meditate on Him! ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੇ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ ॥ जिह प्रसादि तेरे कारज पूरे ॥ Jih parsaaḋ ṫéré kaaraj pooré. By His Grace, your works are completed; ਤਿਸਹਿ ਜਾਨੁ ਮਨ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥ तिसहि जानु मन सदा हजूरे ॥ Ṫisėh jaan man saḋaa hajooré. O mind, know Him to be close at hand. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂੰ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੁ ॥ जिह प्रसादि तूं पावहि साचु ॥ Jih parsaaḋ ṫooⁿ paavahi saach. By His Grace, you find the Truth; ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਰਾਚੁ ॥ रे मन मेरे तूं ता सिउ राचु ॥ Ré man méré ṫooⁿ ṫaa si▫o raach. O my mind! Merge yourself into Him. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਭ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ जिह प्रसादि सभ की गति होइ ॥ Jih parsaaḋ sabʰ kee gaṫ ho▫é. By His Grace, everyone is saved; ਨਾਨਕ ਜਾਪੁ ਜਪੈ ਜਪੁ ਸੋਇ ॥੭॥ नानक जापु जपै जपु सोइ ॥७॥ Naanak jaap japæ jap so▫é. ||7|| O Nanak! Meditate, and chant His Chant. ||7|| ਆਪਿ ਜਪਾਏ ਜਪੈ ਸੋ ਨਾਉ ॥ आपि जपाए जपै सो नाउ ॥ Aap japaa▫é japæ so naa▫o. Those, whom He inspires to chant, chant His Name. ਆਪਿ ਗਾਵਾਏ ਸੁ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥ आपि गावाए सु हरि गुन गाउ ॥ Aap gaavaa▫æ so har gun gaa▫o. Those, whom He inspires to sing, sing the Glorious Praises of the Lord. |