ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਖਾਹਿ ॥ जिह प्रसादि छतीह अमृत खाहि ॥ Jih parsāḏ cẖẖaṯīh amriṯ kẖāhi. By His Grace, you partake of the thirty-six delicacies; ਅਸਟਪਦੀ ॥ असटपदी ॥ Asatpaḏī. Ashtapadee: ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਗੰਧਤ ਤਨਿ ਲਾਵਹਿ ॥ जिह प्रसादि सुगंधत तनि लावहि ॥ Jih parsāḏ suganḏẖaṯ ṯan lāvėh. By His Grace, you apply scented oils to your body; ਤਿਸ ਕਉ ਸਿਮਰਤ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥ तिस कउ सिमरत परम गति पावहि ॥ Ŧis ka▫o simraṯ param gaṯ pāvahi. remembering Him, the supreme-status is obtained. ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ तिसु ठाकुर कउ रखु मन माहि ॥ Ŧis ṯẖākur ka▫o rakẖ man māhi. enshrine that Lord and Master within your mind. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਸਹਿ ਸੁਖ ਮੰਦਰਿ ॥ जिह प्रसादि बसहि सुख मंदरि ॥ Jih parsāḏ basėh sukẖ manḏar. By His Grace, you dwell in the palace of peace; ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ॥ तिसहि धिआइ सदा मन अंदरि ॥ Ŧisėh ḏẖi▫ā▫e saḏā man anḏar. meditate forever on Him within your mind. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗ੍ਰਿਹ ਸੰਗਿ ਸੁਖ ਬਸਨਾ ॥ जिह प्रसादि ग्रिह संगि सुख बसना ॥ Jih parsāḏ garih sang sukẖ basnā. By His Grace, you abide with your family in peace; ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਤਿਸੁ ਰਸਨਾ ॥ आठ पहर सिमरहु तिसु रसना ॥ Āṯẖ pahar simrahu ṯis rasnā. keep His remembrance upon your tongue, twenty-four hours a day. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਰੰਗ ਰਸ ਭੋਗ ॥ जिह प्रसादि रंग रस भोग ॥ Jih parsāḏ rang ras bẖog. By His Grace, you enjoy tastes and pleasures; ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਹਢਾਵਹਿ ॥ जिह प्रसादि पाट पट्मबर हढावहि ॥ Jih parsāḏ pāt patambar hadẖāvėh. By His Grace, you wear silks and satins; ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਕਤ ਅਵਰ ਲੁਭਾਵਹਿ ॥ तिसहि तिआगि कत अवर लुभावहि ॥ Ŧisėh ṯi▫āg kaṯ avar lubẖāvėh. why abandon Him, to attach yourself to another? ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਧਿਆਵਨ ਜੋਗ ॥੧॥ नानक सदा धिआईऐ धिआवन जोग ॥१॥ Nānak saḏā ḏẖi▫ā▫ī▫ai ḏẖi▫āvan jog. ||1|| O Nanak! Meditate forever on the One, who is worthy of meditation. ||1|| ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸੇਜ ਸੋਈਜੈ ॥ जिह प्रसादि सुखि सेज सोईजै ॥ Jih parsāḏ sukẖ sej so▫ījai. By His Grace, you sleep in a cozy bed; ਮਨ ਆਠ ਪਹਰ ਤਾ ਕਾ ਜਸੁ ਗਾਵੀਜੈ ॥ मन आठ पहर ता का जसु गावीजै ॥ Man āṯẖ pahar ṯā kā jas gāvījai. O my mind! Sing His Praises, twenty-four hours a day. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੁਝੁ ਸਭੁ ਕੋਊ ਮਾਨੈ ॥ जिह प्रसादि तुझु सभु कोऊ मानै ॥ Jih parsāḏ ṯujẖ sabẖ ko▫ū mānai. By His Grace, you are honored by everyone; ਮੁਖਿ ਤਾ ਕੋ ਜਸੁ ਰਸਨ ਬਖਾਨੈ ॥ मुखि ता को जसु रसन बखानै ॥ Mukẖ ṯā ko jas rasan bakẖānai. with your mouth and with your tongue, chant His Praises. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੋ ਰਹਤਾ ਧਰਮੁ ॥ जिह प्रसादि तेरो रहता धरमु ॥ Jih parsāḏ ṯero rahṯā ḏẖaram. By His Grace, you remain in the Dharma; ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਕੇਵਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥ मन सदा धिआइ केवल पारब्रहमु ॥ Man saḏā ḏẖi▫ā▫e keval pārbarahm. O mind, meditate continually on the Supreme Lord God. ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਜਪਤ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ਪਾਵਹਿ ॥ प्रभ जी जपत दरगह मानु पावहि ॥ Parabẖ jī japaṯ ḏargėh mān pāvahi. Meditating on God, you shall be honored in His Court; ਨਾਨਕ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਵਹਿ ॥੨॥ नानक पति सेती घरि जावहि ॥२॥ Nānak paṯ seṯī gẖar jāvėh. ||2|| O Nanak! You shall return to your true home with honor. ||2|| ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਆਰੋਗ ਕੰਚਨ ਦੇਹੀ ॥ जिह प्रसादि आरोग कंचन देही ॥ Jih parsāḏ ārog kancẖan ḏehī. By His Grace, you have a healthy, golden body; ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ਤਿਸੁ ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ ॥ लिव लावहु तिसु राम सनेही ॥ Liv lāvhu ṯis rām sanehī. attune yourself to that Loving Lord. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਓਲਾ ਰਹਤ ॥ जिह प्रसादि तेरा ओला रहत ॥ Jih parsāḏ ṯerā olā rahaṯ. By His Grace, your honor is preserved; ਮਨ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਹਤ ॥ मन सुखु पावहि हरि हरि जसु कहत ॥ Man sukẖ pāvahi har har jas kahaṯ. O mind, chant the Praises of the Lord, Har, Har, and find peace. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੇ ਸਗਲ ਛਿਦ੍ਰ ਢਾਕੇ ॥ जिह प्रसादि तेरे सगल छिद्र ढाके ॥ Jih parsāḏ ṯere sagal cẖẖiḏar dẖāke. By His Grace, all your deficits are covered; ਮਨ ਸਰਨੀ ਪਰੁ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੈ ॥ मन सरनी परु ठाकुर प्रभ ता कै ॥ Man sarnī par ṯẖākur parabẖ ṯā kai. O mind, seek the Sanctuary of God, our Lord and Master. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਈ ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ॥ जिह प्रसादि पाई द्रुलभ देह ॥ Jih parsāḏ pā▫ī ḏarulabẖ ḏeh. By His Grace, you obtained this precious human body; ਮਨ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚੇ ॥ मन सासि सासि सिमरहु प्रभ ऊचे ॥ Man sās sās simrahu parabẖ ūcẖe. O mind, with each and every breath, remember God on High. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੁਝੁ ਕੋ ਨ ਪਹੂਚੈ ॥ जिह प्रसादि तुझु को न पहूचै ॥ Jih parsāḏ ṯujẖ ko na pahūcẖai. By His Grace, no one can rival you; ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰੇਹ ॥੩॥ नानक ता की भगति करेह ॥३॥ Nānak ṯā kī bẖagaṯ kareh. ||3|| O Nanak! Worship Him with devotion. ||3|| ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਆਭੂਖਨ ਪਹਿਰੀਜੈ ॥ जिह प्रसादि आभूखन पहिरीजै ॥ Jih parsāḏ ābẖūkẖan pėhrījai. By His Grace, you wear decorations; ਮਨ ਤਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਕਿਉ ਆਲਸੁ ਕੀਜੈ ॥ मन तिसु सिमरत किउ आलसु कीजै ॥ Man ṯis simraṯ ki▫o ālas kījai. O mind, why are you so lazy? Why don’t you remember Him in meditation? ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅਸ੍ਵ ਹਸਤਿ ਅਸਵਾਰੀ ॥ जिह प्रसादि अस्व हसति असवारी ॥ Jih parsāḏ asav hasaṯ asvārī. By His Grace, you have horses and elephants to ride; ਮਨ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਸਾਰੀ ॥ मन तिसु प्रभ कउ कबहू न बिसारी ॥ Man ṯis parabẖ ka▫o kabhū na bisārī. O mind, never forget that God. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਾਗ ਮਿਲਖ ਧਨਾ ॥ जिह प्रसादि बाग मिलख धना ॥ Jih parsāḏ bāg milakẖ ḏẖanā. By His Grace, you have land, gardens and wealth; ਰਾਖੁ ਪਰੋਇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨੇ ਮਨਾ ॥ राखु परोइ प्रभु अपुने मना ॥ Rākẖ paro▫e parabẖ apune manā. keep God enshrined in your heart. ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸਦ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਈ ॥ ऊठत बैठत सद तिसहि धिआई ॥ Ūṯẖaṯ baiṯẖaṯ saḏ ṯisėh ḏẖi▫ā▫ī. standing up and sitting down, meditate always on Him. ਜਿਨਿ ਤੇਰੀ ਮਨ ਬਨਤ ਬਨਾਈ ॥ जिनि तेरी मन बनत बनाई ॥ Jin ṯerī man banaṯ banā▫ī. O mind, the One who formed your form - ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇ ਜੋ ਏਕ ਅਲਖੈ ॥ तिसहि धिआइ जो एक अलखै ॥ Ŧisėh ḏẖi▫ā▫e jo ek alkẖai. Meditate on Him - the One Invisible Lord; ਈਹਾ ਊਹਾ ਨਾਨਕ ਤੇਰੀ ਰਖੈ ॥੪॥ ईहा ऊहा नानक तेरी रखै ॥४॥ Īhā ūhā Nānak ṯerī rakẖai. ||4|| here and hereafter, O Nanak! He shall save you. ||4|| ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਰਹਿ ਪੁੰਨ ਬਹੁ ਦਾਨ ॥ जिह प्रसादि करहि पुंन बहु दान ॥ Jih parsāḏ karahi punn baho ḏān. By His Grace, you give donations in abundance to charities; ਮਨ ਆਠ ਪਹਰ ਕਰਿ ਤਿਸ ਕਾ ਧਿਆਨ ॥ मन आठ पहर करि तिस का धिआन ॥ Man āṯẖ pahar kar ṯis kā ḏẖi▫ān. O mind, meditate on Him, twenty-four hours a day. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂ ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥ जिह प्रसादि तू आचार बिउहारी ॥ Jih parsāḏ ṯū ācẖār bi▫uhārī. By His Grace, you perform religious rituals and worldly duties; ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੀ ॥ तिसु प्रभ कउ सासि सासि चितारी ॥ Ŧis parabẖ ka▫o sās sās cẖiṯārī. think of God with each and every breath. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੀ ਨੀਕੀ ਜਾਤਿ ॥ जिह प्रसादि तेरी नीकी जाति ॥ Jih parsāḏ ṯerī nīkī jāṯ. By His Grace, you have such high social status; ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥ सो प्रभु सिमरि सदा दिन राति ॥ So, parabẖ simar saḏā ḏin rāṯ. remember God always, day and night. ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਹੁ ਸਦਾ ਅਨੂਪੁ ॥ सो प्रभु सिमरहु सदा अनूपु ॥ So, parabẖ simrahu saḏā anūp. constantly remember God, the Incomparably Beautiful One. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਸੁੰਦਰ ਰੂਪੁ ॥ जिह प्रसादि तेरा सुंदर रूपु ॥ Jih parsāḏ ṯerā sunḏar rūp. By His Grace, your form is so beautiful; ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੀ ਪਤਿ ਰਹੈ ॥ जिह प्रसादि तेरी पति रहै ॥ Jih parsāḏ ṯerī paṯ rahai. By His Grace, your honor is preserved; ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਕਹੈ ॥੫॥ गुर प्रसादि नानक जसु कहै ॥५॥ Gur parsāḏ Nānak jas kahai. ||5|| by Guru’s Grace, O Nanak! Chant His Praises. ||5|| ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਨਹਿ ਕਰਨ ਨਾਦ ॥ जिह प्रसादि सुनहि करन नाद ॥ Jih parsāḏ sunėh karan nāḏ. By His Grace, you listen to the sound current of the Naad. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪੇਖਹਿ ਬਿਸਮਾਦ ॥ जिह प्रसादि पेखहि बिसमाद ॥ Jih parsāḏ pekẖėh bismāḏ. By His Grace, you behold amazing wonders. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਨਾ ॥ जिह प्रसादि बोलहि अमृत रसना ॥ Jih parsāḏ bolėh amriṯ rasnā. By His Grace, you speak ambrosial words with your tongue. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜੇ ਬਸਨਾ ॥ जिह प्रसादि सुखि सहजे बसना ॥ Jih parsāḏ sukẖ sėhje basnā. By His Grace, you abide in peace and ease. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਸਤ ਕਰ ਚਲਹਿ ॥ जिह प्रसादि हसत कर चलहि ॥ Jih parsāḏ hasaṯ kar cẖalėh. By His Grace, your hands move and work. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥ जिह प्रसादि परम गति पावहि ॥ Jih parsāḏ param gaṯ pāvahi. By His Grace, you obtain the supreme-status. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੰਪੂਰਨ ਫਲਹਿ ॥ जिह प्रसादि स्मपूरन फलहि ॥ Jih parsāḏ sampūran falėh. By His Grace, you are completely fulfilled. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥ जिह प्रसादि सुखि सहजि समावहि ॥ Jih parsāḏ sukẖ sahj samāvėh. By His Grace, you are absorbed into celestial peace. ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਕਤ ਲਾਗਹੁ ॥ ऐसा प्रभु तिआगि अवर कत लागहु ॥ Aisā parabẖ ṯi▫āg avar kaṯ lāgahu. Why forsake God, and attach yourself to another? ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਜਾਗਹੁ ॥੬॥ गुर प्रसादि नानक मनि जागहु ॥६॥ Gur parsāḏ Nānak man jāgahu. ||6|| By Guru’s Grace, O Nanak! Awaken your mind! ||6|| ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂੰ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥ जिह प्रसादि तूं प्रगटु संसारि ॥ Jih parsāḏ ṯūʼn pargat sansār. By His Grace, you are famous all over the world; ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਮੂਲਿ ਨ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿ ॥ तिसु प्रभ कउ मूलि न मनहु बिसारि ॥ Ŧis parabẖ ka▫o mūl na manhu bisār. never forget God from your mind. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਪਰਤਾਪੁ ॥ जिह प्रसादि तेरा परतापु ॥ Jih parsāḏ ṯerā parṯāp. By His Grace, you have prestige; ਰੇ ਮਨ ਮੂੜ ਤੂ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪੁ ॥ रे मन मूड़ तू ता कउ जापु ॥ Re man mūṛ ṯū ṯā ka▫o jāp. O foolish mind, meditate on Him! ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੇ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ ॥ जिह प्रसादि तेरे कारज पूरे ॥ Jih parsāḏ ṯere kāraj pūre. By His Grace, your works are completed; ਤਿਸਹਿ ਜਾਨੁ ਮਨ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥ तिसहि जानु मन सदा हजूरे ॥ Ŧisėh jān man saḏā hajūre. O mind, know Him to be close at hand. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂੰ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੁ ॥ जिह प्रसादि तूं पावहि साचु ॥ Jih parsāḏ ṯūʼn pāvahi sācẖ. By His Grace, you find the Truth; ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਤਾ ਸਿਉ ਰਾਚੁ ॥ रे मन मेरे तूं ता सिउ राचु ॥ Re man mere ṯūʼn ṯā si▫o rācẖ. O my mind! Merge yourself into Him. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਭ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥ जिह प्रसादि सभ की गति होइ ॥ Jih parsāḏ sabẖ kī gaṯ ho▫e. By His Grace, everyone is saved; ਨਾਨਕ ਜਾਪੁ ਜਪੈ ਜਪੁ ਸੋਇ ॥੭॥ नानक जापु जपै जपु सोइ ॥७॥ Nānak jāp japai jap so▫e. ||7|| O Nanak! Meditate, and chant His Chant. ||7|| ਆਪਿ ਜਪਾਏ ਜਪੈ ਸੋ ਨਾਉ ॥ आपि जपाए जपै सो नाउ ॥ Āp japā▫e japai so nā▫o. Those, whom He inspires to chant, chant His Name. ਆਪਿ ਗਾਵਾਏ ਸੁ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥ आपि गावाए सु हरि गुन गाउ ॥ Āp gāvā▫ai so har gun gā▫o. Those, whom He inspires to sing, sing the Glorious Praises of the Lord. |