Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 235
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 235
ਜਬ ਇਹੁ ਮਨ ਮਹਿ ਕਰਤ ਗੁਮਾਨਾ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिनामु करता पुरखु गुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯnām karṯā purakẖ gur parsāḏ.
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace:

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ਅਸਟਪਦੀਆ
रागु गउड़ी गुआरेरी महला ५ असटपदीआ
Rāg ga▫oṛī gu▫ārerī mėhlā 5 asatpaḏī▫ā
Raag Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl, Ashtapadees:

ਤਬ ਇਹੁ ਬਾਵਰੁ ਫਿਰਤ ਬਿਗਾਨਾ
तब इहु बावरु फिरत बिगाना ॥
Ŧab ih bāvar firaṯ bigānā.
then it wanders around like a madman and a lunatic.

ਜਬ ਇਹੁ ਮਨ ਮਹਿ ਕਰਤ ਗੁਮਾਨਾ
जब इहु मन महि करत गुमाना ॥
Jab ih man mėh karaṯ gumānā.
When this mind is filled with pride,

ਜਬ ਇਹੁ ਹੂਆ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ
जब इहु हूआ सगल की रीना ॥
Jab ih hū▫ā sagal kī rīnā.
But when it becomes the dust of all,

ਤਾ ਤੇ ਰਮਈਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨਾ ॥੧॥
ता ते रमईआ घटि घटि चीना ॥१॥
Ŧā ṯe rama▫ī▫ā gẖat gẖat cẖīnā. ||1||
then it recognizes the Lord in each and every heart. ||1||

ਸਹਜ ਸੁਹੇਲਾ ਫਲੁ ਮਸਕੀਨੀ
सहज सुहेला फलु मसकीनी ॥
Sahj suhelā fal maskīnī.
The fruit of humility is intuitive peace and pleasure.

ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੈ ਮੋਹਿ ਦਾਨੁ ਦੀਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सतिगुर अपुनै मोहि दानु दीनी ॥१॥ रहाउ ॥
Saṯgur apunai mohi ḏān ḏīnī. ||1|| rahā▫o.
My True Guru has given me this gift. ||1||Pause||

ਜਬ ਕਿਸ ਕਉ ਇਹੁ ਜਾਨਸਿ ਮੰਦਾ
जब किस कउ इहु जानसि मंदा ॥
Jab kis ka▫o ih jānas manḏā.
When he believes others to be bad,

ਤਬ ਸਗਲੇ ਇਸੁ ਮੇਲਹਿ ਫੰਦਾ
तब सगले इसु मेलहि फंदा ॥
Ŧab sagle is melėh fanḏā.
then everyone lays traps for him.

ਮੇਰ ਤੇਰ ਜਬ ਇਨਹਿ ਚੁਕਾਈ
मेर तेर जब इनहि चुकाई ॥
Mer ṯer jab inėh cẖukā▫ī.
But when he stops thinking in terms of 'mine' and 'yours',

ਤਾ ਤੇ ਇਸੁ ਸੰਗਿ ਨਹੀ ਬੈਰਾਈ ॥੨॥
ता ते इसु संगि नही बैराई ॥२॥
Ŧā ṯe is sang nahī bairā▫ī. ||2||
then no one is angry with him. ||2||

ਜਬ ਇਨਿ ਅਪੁਨੀ ਅਪਨੀ ਧਾਰੀ
जब इनि अपुनी अपनी धारी ॥
Jab in apunī apnī ḏẖārī.
When he clings to 'my own, my own',

ਤਬ ਇਸ ਕਉ ਹੈ ਮੁਸਕਲੁ ਭਾਰੀ
तब इस कउ है मुसकलु भारी ॥
Ŧab is ka▫o hai muskal bẖārī.
then he is in deep trouble.

ਜਬ ਇਨਿ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਤਾ
जब इनि करणैहारु पछाता ॥
Jab in karṇaihār pacẖẖāṯā.
But when he recognizes the Creator Lord,

ਜਬ ਇਨਿ ਅਪੁਨੋ ਬਾਧਿਓ ਮੋਹਾ
जब इनि अपुनो बाधिओ मोहा ॥
Jab in apuno bāḏẖi▫o mohā.
When he entangles himself in emotional attachment,

ਤਬ ਇਸ ਨੋ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਤਾਤਾ ॥੩॥
तब इस नो नाही किछु ताता ॥३॥
Ŧab is no nāhī kicẖẖ ṯāṯā. ||3||
then he is free of torment. ||3||

ਆਵੈ ਜਾਇ ਸਦਾ ਜਮਿ ਜੋਹਾ
आवै जाइ सदा जमि जोहा ॥
Āvai jā▫e saḏā jam johā.
he comes and goes in reincarnation, under the constant gaze of Death.

ਜਬ ਇਸ ਤੇ ਸਭ ਬਿਨਸੇ ਭਰਮਾ
जब इस ते सभ बिनसे भरमा ॥
Jab is ṯe sabẖ binse bẖarmā.
But when all his doubts are removed,

ਭੇਦੁ ਨਾਹੀ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਾ ॥੪॥
भेदु नाही है पारब्रहमा ॥४॥
Bẖeḏ nāhī hai pārbrahmā. ||4||
then there is no difference between him and the Supreme Lord God. ||4||

ਜਬ ਇਨਿ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਮਾਨੇ ਭੇਦਾ
जब इनि किछु करि माने भेदा ॥
Jab in kicẖẖ kar māne bẖeḏā.
When he perceives differences,

ਤਬ ਤੇ ਦੂਖ ਡੰਡ ਅਰੁ ਖੇਦਾ
तब ते दूख डंड अरु खेदा ॥
Ŧab ṯe ḏūkẖ dand ar kẖeḏā.
then he suffers pain, punishment and sorrow.

ਜਬ ਇਨਿ ਏਕੋ ਏਕੀ ਬੂਝਿਆ
जब इनि एको एकी बूझिआ ॥
Jab in eko ekī būjẖi▫ā.
But when he recognizes the One and Only Lord,

ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ਨਹ ਤਿਸ ਲਾਥੀ
नह त्रिपतावै नह तिस लाथी ॥
Nah ṯaripṯāvai nah ṯis lāthī.
he is not satisfied, and his desires are not quenched.

ਜਬ ਇਹੁ ਧਾਵੈ ਮਾਇਆ ਅਰਥੀ
जब इहु धावै माइआ अरथी ॥
Jab ih ḏẖāvai mā▫i▫ā arthī.
When he runs around for the sake of Maya and riches,

ਤਬ ਤੇ ਇਸ ਨੋ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝਿਆ ॥੫॥
तब ते इस नो सभु किछु सूझिआ ॥५॥
Ŧab ṯe is no sabẖ kicẖẖ sūjẖi▫ā. ||5||
he understands everything. ||5||

ਜਬ ਇਸ ਤੇ ਇਹੁ ਹੋਇਓ ਜਉਲਾ
जब इस ते इहु होइओ जउला ॥
Jab is ṯe ih ho▫i▫o ja▫ulā.
But when he runs away from Maya,

ਪੀਛੈ ਲਾਗਿ ਚਲੀ ਉਠਿ ਕਉਲਾ ॥੬॥
पीछै लागि चली उठि कउला ॥६॥
Pīcẖẖai lāg cẖalī uṯẖ ka▫ulā. ||6||
then the Goddess of Wealth gets up and follows him. ||6||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਓ
करि किरपा जउ सतिगुरु मिलिओ ॥
Kar kirpā ja▫o saṯgur mili▫o.
When, by His Grace, the True Guru is met,

ਮਨ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਦੀਪਕੁ ਜਲਿਓ
मन मंदर महि दीपकु जलिओ ॥
Man manḏar mėh ḏīpak jali▫o.
the lamp is lit within the temple of the mind.

ਜੀਤ ਹਾਰ ਕੀ ਸੋਝੀ ਕਰੀ
जीत हार की सोझी करी ॥
Jīṯ hār kī sojẖī karī.
When he realizes what victory and defeat really are,

ਤਉ ਇਸੁ ਘਰ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਪਰੀ ॥੭॥
तउ इसु घर की कीमति परी ॥७॥
Ŧa▫o is gẖar kī kīmaṯ parī. ||7||
then he comes to appreciate the true value of his own home. ||7||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਏਕੈ
करन करावन सभु किछु एकै ॥
Karan karāvan sabẖ kicẖẖ ekai.
The One Lord is the Creator of all things, the Cause of causes.

ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰਿ ਬਿਬੇਕੈ
आपे बुधि बीचारि बिबेकै ॥
Āpe buḏẖ bīcẖār bibekai.
He Himself is wisdom, contemplation and discerning understanding.

ਦੂਰਿ ਨੇਰੈ ਸਭ ਕੈ ਸੰਗਾ
दूरि न नेरै सभ कै संगा ॥
Ḏūr na nerai sabẖ kai sangā.
He is not far away; He is near at hand, with all.

ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੮॥੧॥
सचु सालाहणु नानक हरि रंगा ॥८॥१॥
Sacẖ sālāhaṇ Nānak har rangā. ||8||1||
So praise the True One, O Nanak, with love! ||8||1||

ਤਿਸ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗਾ
तिस कउ मिलिआ जिसु मसतकि भागा ॥
Ŧis ka▫o mili▫ā jis masṯak bẖāgā.
It is received only by those who have such good destiny inscribed upon their foreheads.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਨਾਮੇ ਲਾਗਾ
गुर सेवा ते नामे लागा ॥
Gur sevā ṯe nāme lāgā.
Serving the Guru, one is committed to the Naam, the Name of the Lord.


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits