ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ रागु गउड़ी गुआरेरी महला ३ असटपदीआ Rāg ga▫oṛī gu▫ārerī mėhlā 3 asatpaḏī▫ā Raag Gauree Gwaarayree, Third Mehl, Ashtapadees: ਮਨ ਕਾ ਸੂਤਕੁ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥ मन का सूतकु दूजा भाउ ॥ Man kā sūṯak ḏūjā bẖā▫o. The pollution of the mind is the love of duality. ਭਰਮੇ ਭੂਲੇ ਆਵਉ ਜਾਉ ॥੧॥ भरमे भूले आवउ जाउ ॥१॥ Bẖarme bẖūle āva▫o jā▫o. ||1|| Deluded by doubt, people come and go in reincarnation. ||1|| ਮਨਮੁਖਿ ਸੂਤਕੁ ਕਬਹਿ ਨ ਜਾਇ ॥ मनमुखि सूतकु कबहि न जाइ ॥ Manmukẖ sūṯak kabėh na jā▫e. The pollution of the self-willed manmukhs will never go away, ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਭੀਜੈ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जिचरु सबदि न भीजै हरि कै नाइ ॥१॥ रहाउ ॥ Jicẖar sabaḏ na bẖījai har kai nā▫e. ||1|| rahā▫o. as long as they do not dwell on the Shabad, and the Name of the Lord. ||1||Pause|| ਸਭੋ ਸੂਤਕੁ ਜੇਤਾ ਮੋਹੁ ਆਕਾਰੁ ॥ सभो सूतकु जेता मोहु आकारु ॥ Sabẖo sūṯak jeṯā moh ākār. All the created beings are contaminated by emotional attachment; ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੨॥ मरि मरि जमै वारो वार ॥२॥ Mar mar jammai vāro vār. ||2|| they die and are reborn, only to die over and over again. ||2|| ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੪॥ नामि रते मनु निरमलु होइ ॥४॥ Nām raṯe man nirmal ho▫e. ||4|| Attuned to the Naam, the Name of the Lord, the mind becomes immaculate. ||4|| ਸੂਤਕਿ ਕਰਮ ਨ ਪੂਜਾ ਹੋਇ ॥ सूतकि करम न पूजा होइ ॥ Sūṯak karam na pūjā ho▫e. The actions of those who do not worship the Lord are polluted. ਸੂਤਕੁ ਭੋਜਨੁ ਜੇਤਾ ਕਿਛੁ ਖਾਹਿ ॥੩॥ सूतकु भोजनु जेता किछु खाहि ॥३॥ Sūṯak bẖojan jeṯā kicẖẖ kẖāhi. ||3|| The food which is eaten is polluted. ||3|| ਸੂਤਕੁ ਅਗਨਿ ਪਉਣੈ ਪਾਣੀ ਮਾਹਿ ॥ सूतकु अगनि पउणै पाणी माहि ॥ Sūṯak agan pa▫uṇai pāṇī māhi. Fire, air and water are polluted. ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਸੂਤਕੁ ਜਾਇ ॥ सतिगुरु सेविऐ सूतकु जाइ ॥ Saṯgur sevi▫ai sūṯak jā▫e. Serving the True Guru, pollution is eradicated, ਮਰੈ ਨ ਜਨਮੈ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੫॥ मरै न जनमै कालु न खाइ ॥५॥ Marai na janmai kāl na kẖā▫e. ||5|| and then, one does not suffer death and rebirth, or get devoured by death. ||5|| ਸਾਸਤ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸੋਧਿ ਦੇਖਹੁ ਕੋਇ ॥ सासत सिम्रिति सोधि देखहु कोइ ॥ Sāsaṯ simriṯ soḏẖ ḏekẖhu ko▫e. You may study and examine the Shaastras and the Simritees, ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥੬॥ विणु नावै को मुकति न होइ ॥६॥ viṇ nāvai ko mukaṯ na ho▫e. ||6|| but without the Name, no one is liberated. ||6|| ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਨਾਮੁ ਉਤਮੁ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥ जुग चारे नामु उतमु सबदु बीचारि ॥ Jug cẖāre nām uṯam sabaḏ bīcẖār. Throughout the four ages, the Naam is the ultimate; reflect upon the Word of the Shabad. ਕਲਿ ਮਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੭॥ कलि महि गुरमुखि उतरसि पारि ॥७॥ Kal mėh gurmukẖ uṯras pār. ||7|| In this Dark Age of Kali Yuga, only the Gurmukhs cross over. ||7|| ਸਾਚਾ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ साचा मरै न आवै जाइ ॥ Sācẖā marai na āvai jā▫e. The True Lord does not die; He does not come or go. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੮॥੧॥ नानक गुरमुखि रहै समाइ ॥८॥१॥ Nānak gurmukẖ rahai samā▫e. ||8||1|| O Nanak, the Gurmukh remains absorbed in the Lord. ||8||1|| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥ गुरमुखि सेवा प्रान अधारा ॥ Gurmukẖ sevā parān aḏẖārā. Selfless service is the support of the breath of life of the Gurmukh. ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਹਿਰਦੈ ਉਰ ਧਾਰਾ ॥ हरि जीउ राखहु हिरदै उर धारा ॥ Har jī▫o rākẖo hirḏai ur ḏẖārā. Keep the Dear Lord enshrined in your heart. |