ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭਇਆ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥ सतिगुरु पूरा भइआ क्रिपालु ॥ Saṯgur pūrā bẖa▫i▫ā kirpāl. When the Perfect True Guru becomes merciful, ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਦਾ ਗੁਪਾਲੁ ॥੧॥ हिरदै वसिआ सदा गुपालु ॥१॥ Hirḏai vasi▫ā saḏā gupāl. ||1|| the Lord of the World abides in the heart forever. ||1|| ਰਾਮੁ ਰਵਤ ਸਦ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ रामु रवत सद ही सुखु पाइआ ॥ Rām ravaṯ saḏ hī sukẖ pā▫i▫ā. Meditating on the Lord, I have found eternal peace. ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी महला ५ ॥ Ga▫oṛī mėhlā 5. Gauree, Fifth Mehl: ਮਇਆ ਕਰੀ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ मइआ करी पूरन हरि राइआ ॥१॥ रहाउ ॥ Ma▫i▫ā karī pūran har rā▫i▫ā. ||1|| rahā▫o. The Sovereign Lord, the Perfect King, has shown His Mercy to me. ||1||Pause|| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰੇ ਭਾਗ ॥ कहु नानक जा के पूरे भाग ॥ Kaho Nānak jā ke pūre bẖāg. Says Nanak, one whose destiny is perfect, ਧੋਤੀ ਖੋਲਿ ਵਿਛਾਏ ਹੇਠਿ ॥ धोती खोलि विछाए हेठि ॥ Ḏẖoṯī kẖol vicẖẖā▫e heṯẖ. He opens his loin-cloth, and spreads it out beneath him. |