ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी गुआरेरी महला ५ ॥ Ga▫oṛī gu▫ārerī mėhlā 5. Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl: ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਾਰਗੁ ਪਾਈਐ ॥ तउ किरपा ते मारगु पाईऐ ॥ Ŧa▫o kirpā ṯe mārag pā▫ī▫ai. By Your Grace, we find the Way. ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਬੰਧਨ ਛੁਟੈ ॥ प्रभ किरपा ते बंधन छुटै ॥ Parabẖ kirpā ṯe banḏẖan cẖẖutai. By God's Grace, we are released from our bondage. ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ प्रभ किरपा ते नामु धिआईऐ ॥ Parabẖ kirpā ṯe nām ḏẖi▫ā▫ī▫ai. By God's Grace, we meditate on the Naam, the Name of the Lord. ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਉਮੈ ਤੁਟੈ ॥੧॥ तउ किरपा ते हउमै तुटै ॥१॥ Ŧa▫o kirpā ṯe ha▫umai ṯutai. ||1|| By Your Grace, egotism is eradicated. ||1|| ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हम ते कछू न होवै देव ॥१॥ रहाउ ॥ Ham ṯe kacẖẖū na hovai ḏev. ||1|| rahā▫o. By myself, I cannot do anything at all, O Divine Lord. ||1||Pause|| ਤੁਮ ਲਾਵਹੁ ਤਉ ਲਾਗਹ ਸੇਵ ॥ तुम लावहु तउ लागह सेव ॥ Ŧum lāvhu ṯa▫o lāgah sev. As You assign me, so I take to Your service. ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਗਾਵਾ ਬਾਣੀ ॥ तुधु भावै ता गावा बाणी ॥ Ŧuḏẖ bẖāvai ṯā gāvā baṇī. If it pleases You, then I sing the Word of Your Bani. ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀ ॥ तुधु भावै ता सचु वखाणी ॥ Ŧuḏẖ bẖāvai ṯā sacẖ vakẖāṇī. If it pleases You, then I speak the Truth. ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰ ਮਇਆ ॥ तुधु भावै ता सतिगुर मइआ ॥ Ŧuḏẖ bẖāvai ṯā saṯgur ma▫i▫ā. If it pleases You, then the True Guru showers His Mercy upon me. ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਦਇਆ ॥੨॥ सरब सुखा प्रभ तेरी दइआ ॥२॥ Sarab sukẖā parabẖ ṯerī ḏa▫i▫ā. ||2|| All peace comes by Your Kindness, God. ||2|| ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮਾ ॥ जो तुधु भावै सो निरमल करमा ॥ Jo ṯuḏẖ bẖāvai so nirmal karmā. Whatever pleases You is a pure action of karma. ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਸਚੁ ਧਰਮਾ ॥ जो तुधु भावै सो सचु धरमा ॥ Jo ṯuḏẖ bẖāvai so sacẖ ḏẖarmā. Whatever pleases You is the true faith of Dharma. ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਣ ਤੁਮ ਹੀ ਪਾਸਿ ॥ सरब निधान गुण तुम ही पासि ॥ Sarab niḏẖān guṇ ṯum hī pās. The treasure of all excellence is with You. ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥ मनु तनु निरमलु होइ हरि रंगि ॥ Man ṯan nirmal ho▫e har rang. The mind and body become immaculate through the Lord's Love. ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪਾਵਉ ਸਤਸੰਗਿ ॥ सरब सुखा पावउ सतसंगि ॥ Sarab sukẖā pāva▫o saṯsang. All peace is found in the Sat Sangat, the True Congregation. ਤੂੰ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵਕ ਅਰਦਾਸਿ ॥੩॥ तूं साहिबु सेवक अरदासि ॥३॥ Ŧūʼn sāhib sevak arḏās. ||3|| Your servant prays to You, O Lord and Master. ||3|| ਨਾਮਿ ਤੇਰੈ ਰਹੈ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥ नामि तेरै रहै मनु राता ॥ Nām ṯerai rahai man rāṯā. My mind remains attuned to Your Name; ਇਹੁ ਕਲਿਆਣੁ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਜਾਤਾ ॥੪॥੧੪॥੮੩॥ इहु कलिआणु नानक करि जाता ॥४॥१४॥८३॥ Ih kali▫āṇ Nānak kar jāṯā. ||4||14||83|| Nanak affirms this as his greatest pleasure. ||4||14||83|| |