Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 177
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 177
ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਮਾਟੀ ਤੇ ਰਤਨੁ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी गुआरेरी महला ५ ॥
Ga▫oṛee gu▫aaréree mėhlaa 5.
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਮਾਟੀ ਤੇ ਰਤਨੁ
जिनि कीता माटी ते रतनु ॥
Jin keeṫaa maatee ṫé raṫan.
He makes jewels out of the dust,

ਜਿਨਿ ਦੀਨੀ ਸੋਭਾ ਵਡਿਆਈ
जिनि दीनी सोभा वडिआई ॥
Jin ḋeenee sobʰaa vadi▫aa▫ee.
He has given you fame and greatness;

ਗਰਭ ਮਹਿ ਰਾਖਿਆ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਜਤਨੁ
गरभ महि राखिआ जिनि करि जतनु ॥
Garabʰ mėh raakʰi▫aa jin kar jaṫan.
and He managed to preserve you in the womb.

ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਆਠ ਪਹਰ ਧਿਆਈ ॥੧॥
तिसु प्रभ कउ आठ पहर धिआई ॥१॥
Ṫis parabʰ ka▫o aatʰ pahar ḋʰi▫aa▫ee. ||1||
meditate on that God, twenty-four hours a day. ||1||

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਅਪੁਨਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुर मिलि अपुना खसमु धिआवउ ॥१॥ रहाउ ॥
Gur mil apunaa kʰasam ḋʰi▫aava▫o. ||1|| rahaa▫o.
Meeting the Guru, I meditate on my Lord and Master. ||1||Pause||

ਰਮਈਆ ਰੇਨੁ ਸਾਧ ਜਨ ਪਾਵਉ
रमईआ रेनु साध जन पावउ ॥
Rama▫ee▫aa rén saaḋʰ jan paava▫o.
O Lord, I seek the dust of the feet of the Holy.

ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਮੂੜ ਤੇ ਬਕਤਾ
जिनि कीता मूड़ ते बकता ॥
Jin keeṫaa mooṛ ṫé bakṫaa.
He transformed me, the fool, into a fine speaker,

ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਬੇਸੁਰਤ ਤੇ ਸੁਰਤਾ
जिनि कीता बेसुरत ते सुरता ॥
Jin keeṫaa bésuraṫ ṫé surṫaa.
and He made the unconscious become conscious;

ਜਿਸੁ ਪਰਸਾਦਿ ਨਵੈ ਨਿਧਿ ਪਾਈ
जिसु परसादि नवै निधि पाई ॥
Jis parsaaḋ navæ niḋʰ paa▫ee.
by His Grace, I have obtained the nine treasures.

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥੨॥
सो प्रभु मन ते बिसरत नाही ॥२॥
So parabʰ man ṫé bisraṫ naahee. ||2||
May I never forget that God from my mind. ||2||

ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਥਾਨੁ
जिनि दीआ निथावे कउ थानु ॥
Jin ḋee▫aa niṫʰaavé ka▫o ṫʰaan.
He has given a home to the homeless;

ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਮਾਨੁ
जिनि दीआ निमाने कउ मानु ॥
Jin ḋee▫aa nimaané ka▫o maan.
He has given honor to the dishonored.

ਸਿਮਰਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ ॥੩॥
सिमरउ दिनु रैनि सास गिरासा ॥३॥
Simra▫o ḋin ræn saas giraasaa. ||3||
remember Him in meditation, day and night, with every breath and every morsel of food. ||3||

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਾਇਆ ਸਿਲਕ ਕਾਟੀ
जिसु प्रसादि माइआ सिलक काटी ॥
Jis parsaaḋ maa▫i▫aa silak kaatee.
By His Grace, the bonds of Maya are cut away.

ਜਿਨਿ ਕੀਨੀ ਸਭ ਪੂਰਨ ਆਸਾ
जिनि कीनी सभ पूरन आसा ॥
Jin keenee sabʰ pooran aasaa.
He has fulfilled all desires;

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਿਖੁ ਖਾਟੀ
गुर प्रसादि अमृतु बिखु खाटी ॥
Gur parsaaḋ amriṫ bikʰ kʰaatee.
By Guru’s Grace, the bitter poison has become Ambrosial Nectar.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਸ ਤੇ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ
कहु नानक इस ते किछु नाही ॥
Kaho Naanak is ṫé kichʰ naahee.
Says Nanak, I cannot do anything;

ਰਾਖਨਹਾਰੇ ਕਉ ਸਾਲਾਹੀ ॥੪॥੬॥੭੫॥
राखनहारे कउ सालाही ॥४॥६॥७५॥
Raakʰanhaaré ka▫o saalaahee. ||4||6||75||
I praise the Lord, the Protector. ||4||6||75||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits