ਜੈਸੀ ਧਰਤੀ ਊਪਰਿਮੇਘੁਲਾ ਬਰਸਤੁ ਹੈ ਕਿਆ ਧਰਤੀ ਮਧੇ ਪਾਣੀ ਨਾਹੀ ॥ जैसी धरती ऊपरिमेघुला बरसतु है किआ धरती मधे पाणी नाही ॥ Jæsee ḋʰarṫee oopar mégʰulaa barsaṫ hæ ki▫aa ḋʰarṫee maḋʰé paaṇee naahee. The clouds pour their rain down upon the earth, but isn’t there water within the earth as well? ਮਹਲਾ ੩ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ॥ महला ३ गउड़ी बैरागणि ॥ Mėhlaa 3 ga▫oṛee bæraagaṇ. Third Mehl, Gauree Bairaagan: ਜੈਸੇ ਧਰਤੀ ਮਧੇ ਪਾਣੀ ਪਰਗਾਸਿਆ ਬਿਨੁ ਪਗਾ ਵਰਸਤ ਫਿਰਾਹੀ ॥੧॥ जैसे धरती मधे पाणी परगासिआ बिनु पगा वरसत फिराही ॥१॥ Jæsé ḋʰarṫee maḋʰé paaṇee pargaasi▫aa bin pagaa varsaṫ firaa▫ee. ||1|| Water is contained within the earth; without feet, the clouds run around and let down their rain. ||1|| ਬਾਬਾ ਤੂੰ ਐਸੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਹੀ ॥ बाबा तूं ऐसे भरमु चुकाही ॥ Baabaa ṫooⁿ æsé bʰaram chukaahee. O Baba, get rid of your doubts like this. ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਤੁ ਹੈ ਸੋਈ ਕੋਈ ਹੈ ਰੇ ਤੈਸੇ ਜਾਇ ਸਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जो किछु करतु है सोई कोई है रे तैसे जाइ समाही ॥१॥ रहाउ ॥ Jo kichʰ karaṫ hæ so▫ee ko▫ee hæ ré ṫæsé jaa▫é samaahee. ||1|| rahaa▫o. As you act, so shall you become, and so you shall go and mingle. ||1||Pause|| ਇਸਤਰੀ ਪੁਰਖ ਹੋਇ ਕੈ ਕਿਆ ਓਇ ਕਰਮ ਕਮਾਹੀ ॥ इसतरी पुरख होइ कै किआ ओइ करम कमाही ॥ Isṫaree purakʰ ho▫é kæ ki▫aa o▫é karam kamaahee. As a woman or man, what can anyone do? ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਸਦਾ ਹਹਿ ਤੇਰੇ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹੀ ॥੨॥ नाना रूप सदा हहि तेरे तुझ ही माहि समाही ॥२॥ Naanaa roop saḋaa hėh ṫéré ṫujʰ hee maahi samaahee. ||2|| The many and various forms are always Yours, O Lord; they shall merge again into You. ||2|| ਇਤਨੇ ਜਨਮ ਭੂਲਿ ਪਰੇ ਸੇ ਜਾ ਪਾਇਆ ਤਾ ਭੂਲੇ ਨਾਹੀ ॥ इतने जनम भूलि परे से जा पाइआ ता भूले नाही ॥ Iṫné janam bʰool paré sé jaa paa▫i▫aa ṫaa bʰoolé naahee. In countless incarnations, I went astray. Now that I have found You, I shall no longer wander. ਜਾ ਕਾ ਕਾਰਜੁ ਸੋਈ ਪਰੁ ਜਾਣੈ ਜੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹੀ ॥੩॥ जा का कारजु सोई परु जाणै जे गुर कै सबदि समाही ॥३॥ Jaa kaa kaaraj so▫ee par jaaṇæ jé gur kæ sabaḋ samaahee. ||3|| It is His work; those who are absorbed in the Word of the Guru’s Shabad come to know it well. ||3|| ਤੇਰਾ ਸਬਦੁ ਤੂੰਹੈ ਹਹਿ ਆਪੇ ਭਰਮੁ ਕਹਾਹੀ ॥ तेरा सबदु तूंहै हहि आपे भरमु कहाही ॥ Ṫéraa sabaḋ ṫooⁿhæ hėh aapé bʰaram kahaahee. The Shabad is Yours; You are Yourself. Where is there any doubt? ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਤਤ ਸਿਉ ਮਿਲਿਆ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਹੀ ॥੪॥੧॥੧੫॥੩੫॥ नानक ततु तत सिउ मिलिआ पुनरपि जनमि न आही ॥४॥१॥१५॥३५॥ Naanak ṫaṫ ṫaṫ si▫o mili▫aa punrap janam na aahee. ||4||1||15||35|| O Nanak! One whose essence is merged with the Lord’s essence does not have to enter the cycle of reincarnation again. ||4||1||15||35|| |