ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਦੁਪਦੇ रागु गउड़ी गुआरेरी महला १ चउपदे दुपदे Rāg ga▫oṛī gu▫ārerī mėhlā 1 cẖa▫upḏe ḏupḏe Raag Gauree Gwaarayree, First Mehl, Chau-Padas & Du-Padas: ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सति नामु करता पुरखु निरभउ निरवैरु अकाल मूरति अजूनी सैभं गुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯ nām karṯā purakẖ nirbẖa▫o nirvair akāl mūraṯ ajūnī saibẖaʼn gur parsāḏ. One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace: ਮਨ ਮਤਿ ਹਉਲੀ ਬੋਲੇ ਬੋਲੁ ॥ मन मति हउली बोले बोलु ॥ Man maṯ ha▫ulī bole bol. while the intellect is lightweight, as is the speech one speaks. ਸਿਰਿ ਧਰਿ ਚਲੀਐ ਸਹੀਐ ਭਾਰੁ ॥ सिरि धरि चलीऐ सहीऐ भारु ॥ Sir ḏẖar cẖalī▫ai sahī▫ai bẖār. So place the Fear of God upon your head, and bear that weight; ਨਦਰੀ ਕਰਮੀ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧॥ नदरी करमी गुर बीचारु ॥१॥ Naḏrī karmī gur bīcẖār. ||1|| by the Grace of the Merciful Lord, contemplate the Guru. ||1|| ਭਉ ਮੁਚੁ ਭਾਰਾ ਵਡਾ ਤੋਲੁ ॥ भउ मुचु भारा वडा तोलु ॥ Bẖa▫o mucẖ bẖārā vadā ṯol. The Fear of God is overpowering, and so very heavy, ਭੈ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਨ ਲੰਘਸਿ ਪਾਰਿ ॥ भै बिनु कोइ न लंघसि पारि ॥ Bẖai bin ko▫e na langẖas pār. Without the Fear of God, no one crosses over the world-ocean. ਭੈ ਭਉ ਰਾਖਿਆ ਭਾਇ ਸਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ भै भउ राखिआ भाइ सवारि ॥१॥ रहाउ ॥ Bẖai bẖa▫o rākẖi▫ā bẖā▫e savār. ||1|| rahā▫o. This Fear of God adorns the Love of the Lord. ||1||Pause|| ਭੈ ਤਨਿ ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਭੈ ਨਾਲਿ ॥ भै तनि अगनि भखै भै नालि ॥ Bẖai ṯan agan bẖakẖai bẖai nāl. The fire of fear within the body is burnt away by the Fear of God. ਭੈ ਭਉ ਘੜੀਐ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿ ॥ भै भउ घड़ीऐ सबदि सवारि ॥ Bẖai bẖa▫o gẖaṛī▫ai sabaḏ savār. Through this Fear of God, we are adorned with the Word of the Shabad. ਭੈ ਬਿਨੁ ਘਾੜਤ ਕਚੁ ਨਿਕਚ ॥ भै बिनु घाड़त कचु निकच ॥ Bẖai bin gẖāṛaṯ kacẖ nikacẖ. Without the Fear of God, all that is fashioned is false. ਅੰਧਾ ਸਚਾ ਅੰਧੀ ਸਟ ॥੨॥ अंधा सचा अंधी सट ॥२॥ Anḏẖā sacẖā anḏẖī sat. ||2|| Useless is the mold, and useless are the hammer-strokes on the mold. ||2|| ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਬੋਲਣੁ ਵਾਉ ॥ नानक मनमुखि बोलणु वाउ ॥ Nānak manmukẖ bolaṇ vā▫o. O Nanak, the speech of the self-willed manmukh is just wind. ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਪਵੈ ਨ ਤਾਉ ॥ सहस सिआणप पवै न ताउ ॥ Sahas si▫āṇap pavai na ṯā▫o. but even with thousands of clever mental tricks, the heat of the Fear of God does not come into play. ਬੁਧੀ ਬਾਜੀ ਉਪਜੈ ਚਾਉ ॥ बुधी बाजी उपजै चाउ ॥ Buḏẖī bājī upjai cẖā▫o. The desire for the worldly drama arises in the intellect, ਅੰਧਾ ਅਖਰੁ ਵਾਉ ਦੁਆਉ ॥੩॥੧॥ अंधा अखरु वाउ दुआउ ॥३॥१॥ Anḏẖā akẖar vā▫o ḏu▫ā▫o. ||3||1|| His words are worthless and empty, like the wind. ||3||1|| |