ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤ ਸਰਧਾ ਪੂਰੀਐ ॥ सतिगुरु होइ दइआलु त सरधा पूरीऐ ॥ Saṯgur ho▫e ḏa▫i▫āl ṯa sarḏẖā pūrī▫ai. When the True Guru is merciful, then your desires will be fulfilled. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾ ਦੁਖੁ ਨ ਜਾਣੀਐ ॥ सतिगुरु होइ दइआलु ता दुखु न जाणीऐ ॥ Saṯgur ho▫e ḏa▫i▫āl ṯā ḏukẖ na jāṇī▫ai. When the True Guru is merciful, you will know no pain. ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਨ ਕਬਹੂੰ ਝੂਰੀਐ ॥ सतिगुरु होइ दइआलु न कबहूं झूरीऐ ॥ Saṯgur ho▫e ḏa▫i▫āl na kabahūʼn jẖūrī▫ai. When the True Guru is merciful, you will never grieve. ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀਐ ॥ सतिगुरु होइ दइआलु ता हरि रंगु माणीऐ ॥ Saṯgur ho▫e ḏa▫i▫āl ṯā har rang māṇī▫ai. When the True Guru is merciful, you will enjoy the Lord's Love. ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾ ਜਮ ਕਾ ਡਰੁ ਕੇਹਾ ॥ सतिगुरु होइ दइआलु ता जम का डरु केहा ॥ Saṯgur ho▫e ḏa▫i▫āl ṯā jam kā dar kehā. When the True Guru is merciful, then why should you fear death? ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾ ਸਦ ਹੀ ਸੁਖੁ ਦੇਹਾ ॥ सतिगुरु होइ दइआलु ता सद ही सुखु देहा ॥ Saṯgur ho▫e ḏa▫i▫āl ṯā saḏ hī sukẖ ḏehā. When the True Guru is merciful, the body is always at peace. ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈਐ ॥ सतिगुरु होइ दइआलु ता नव निधि पाईऐ ॥ Saṯgur ho▫e ḏa▫i▫āl ṯā nav niḏẖ pā▫ī▫ai. When the True Guru is merciful, the nine treasures are obtained. ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨੫॥ सतिगुरु होइ दइआलु त सचि समाईऐ ॥२५॥ Saṯgur ho▫e ḏa▫i▫āl ṯa sacẖ samā▫ī▫ai. ||25|| When the True Guru is merciful, you shall be absorbed in the True Lord. ||25|| |