ਕਲਿ ਕਾਤੀ ਰਾਜੇ ਕਾਸਾਈ ਧਰਮੁ ਪੰਖ ਕਰਿ ਉਡਰਿਆ ॥ कलि काती राजे कासाई धरमु पंख करि उडरिआ ॥ Kal kāṯī rāje kāsā▫ī ḏẖaram pankẖ kar udri▫ā. The Dark Age of Kali Yuga is the knife, and the kings are butchers; righteousness has sprouted wings and flown away. ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ सलोकु मः १ ॥ Salok mėhlā 1. Shalok, First Mehl: ਕੂੜੁ ਅਮਾਵਸ ਸਚੁ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਦੀਸੈ ਨਾਹੀ ਕਹ ਚੜਿਆ ॥ कूड़ु अमावस सचु चंद्रमा दीसै नाही कह चड़िआ ॥ Kūṛ amāvas sacẖ cẖanḏarmā ḏīsai nāhī kah cẖaṛi▫ā. In this dark night of falsehood, the moon of Truth is not visible anywhere. ਹਉ ਭਾਲਿ ਵਿਕੁੰਨੀ ਹੋਈ ॥ हउ भालि विकुंनी होई ॥ Ha▫o bẖāl vikunnī ho▫ī. I have searched in vain, and I am so confused; ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਦੁਖੁ ਰੋਈ ॥ विचि हउमै करि दुखु रोई ॥ vicẖ ha▫umai kar ḏukẖ ro▫ī. In egotism, they cry out in pain. ਆਧੇਰੈ ਰਾਹੁ ਨ ਕੋਈ ॥ आधेरै राहु न कोई ॥ Āḏẖārai rāhu na ko▫ī. in this darkness, I cannot find the path. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੧॥ कहु नानक किनि बिधि गति होई ॥१॥ Kaho Nānak kin biḏẖ gaṯ ho▫ī. ||1|| Says Nanak, how will they be saved? ||1|| |