Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 1429
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 1429
ਰਾਗ ਏਕ ਸੰਗਿ ਪੰਚ ਬਰੰਗਨ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰਾਗ ਮਾਲਾ
राग माला ॥
Rāg mālā.
Raag Maalaa:

ਪ੍ਰਥਮ ਰਾਗ ਭੈਰਉ ਵੈ ਕਰਹੀ
प्रथम राग भैरउ वै करही ॥
Paratham rāg bẖairo vai karhī.
In the first place is Raag Bhairao.

ਰਾਗ ਏਕ ਸੰਗਿ ਪੰਚ ਬਰੰਗਨ
राग एक संगि पंच बरंगन ॥
Rāg ek sang pancẖ barangan.
Each Raga has five wives,

ਸੰਗਿ ਅਲਾਪਹਿ ਆਠਉ ਨੰਦਨ
संगि अलापहि आठउ नंदन ॥
Sang alāpėh āṯẖ▫o nanḏan.
and eight sons, who emit distinctive notes.

ਪੰਚ ਰਾਗਨੀ ਸੰਗਿ ਉਚਰਹੀ
पंच रागनी संगि उचरही ॥
Pancẖ rāgnī sang ucẖrahī.
It is accompanied by the voices of its five Raaginis:

ਪ੍ਰਥਮ ਭੈਰਵੀ ਬਿਲਾਵਲੀ
प्रथम भैरवी बिलावली ॥
Paratham bẖairvī bilāvalī.
First come Bhairavee, and Bilaavalee;

ਪੁੰਨਿਆਕੀ ਗਾਵਹਿ ਬੰਗਲੀ
पुंनिआकी गावहि बंगली ॥
Punni▫ākī gāvahi banglī.
then the songs of Punni-aakee and Bangalee;

ਪੁਨਿ ਅਸਲੇਖੀ ਕੀ ਭਈ ਬਾਰੀ
पुनि असलेखी की भई बारी ॥
Pun aslekẖī kī bẖa▫ī bārī.
and then Asalaykhee.

ਭੈਰਉ ਕੀ ਪਾਚਉ ਨਾਰੀ
ए भैरउ की पाचउ नारी ॥
Ė bẖairo kī pācẖa▫o nārī.
These are the five consorts of Bhairao.

ਪੰਚਮ ਹਰਖ ਦਿਸਾਖ ਸੁਨਾਵਹਿ
पंचम हरख दिसाख सुनावहि ॥
Pancẖam harakẖ ḏisākẖ sunāvėh.
The sounds of Pancham, Harakh and Disaakh;

ਬੰਗਾਲਮ ਮਧੁ ਮਾਧਵ ਗਾਵਹਿ ॥੧॥
बंगालम मधु माधव गावहि ॥१॥
Bangālam maḏẖ māḏẖav gāvahi. ||1||
the songs of Bangaalam, Madh and Maadhav. ||1||

ਲਲਤ ਬਿਲਾਵਲ ਗਾਵਹੀ ਅਪੁਨੀ ਅਪੁਨੀ ਭਾਂਤਿ
ललत बिलावल गावही अपुनी अपुनी भांति ॥
Lalaṯ bilāval gāvhī apunī apunī bẖāʼnṯ.
Lalat and Bilaaval - each gives out its own melody.

ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਭੈਰਵ ਕੇ ਗਾਵਹਿ ਗਾਇਨ ਪਾਤ੍ਰ ॥੧॥
असट पुत्र भैरव के गावहि गाइन पात्र ॥१॥
Asat puṯar bẖairav ke gāvahi gā▫in pāṯar. ||1||
when these eight sons of Bhairao are sung by accomplished musicians. ||1||

ਦੁਤੀਆ ਮਾਲਕਉਸਕ ਆਲਾਪਹਿ
दुतीआ मालकउसक आलापहि ॥
Ḏuṯī▫ā mālka▫usak ālāpėh.
In the second family is Maalakausak,

ਸੰਗਿ ਰਾਗਨੀ ਪਾਚਉ ਥਾਪਹਿ
संगि रागनी पाचउ थापहि ॥
Sang rāgnī pācẖa▫o thāpėh.
who brings his five Raaginis:

ਗੋਂਡਕਰੀ ਅਰੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ
गोंडकरी अरु देवगंधारी ॥
Goʼndkarī ar ḏevganḏẖārī.
Gondakaree and Dayv Gandhaaree,

ਗੰਧਾਰੀ ਸੀਹੁਤੀ ਉਚਾਰੀ
गंधारी सीहुती उचारी ॥
Ganḏẖārī sīhuṯī ucẖārī.
the voices of Gandhaaree and Seehutee,

ਮਾਲ ਰਾਗ ਕਉਸਕ ਸੰਗਿ ਲਾਈ
माल राग कउसक संगि लाई ॥
Māl rāg ka▫usak sang lā▫ī.
This chain of Maalakausak brings along:

ਧਨਾਸਰੀ ਪਾਚਉ ਗਾਈ
धनासरी ए पाचउ गाई ॥
Ḏẖanāsrī e pācẖa▫o gā▫ī.
and the fifth song of Dhanaasaree.

ਮਾਰੂ ਮਸਤਅੰਗ ਮੇਵਾਰਾ
मारू मसतअंग मेवारा ॥
Mārū masaṯang mevārā.
Maaroo, Masta-ang and Mayvaaraa,

ਪ੍ਰਬਲਚੰਡ ਕਉਸਕ ਉਭਾਰਾ
प्रबलचंड कउसक उभारा ॥
Parabalcẖand ka▫usak ubẖārā.
Prabal, Chandakausak,

ਖਉਖਟ ਅਉ ਭਉਰਾਨਦ ਗਾਏ
खउखट अउ भउरानद गाए ॥
Kẖa▫ukẖat a▫o bẖa▫urānaḏ gā▫e.
Khau, Khat and Bauraanad singing.

ਅਸਟ ਮਾਲਕਉਸਕ ਸੰਗਿ ਲਾਏ ॥੧॥
असट मालकउसक संगि लाए ॥१॥
Asat mālka▫usak sang lā▫e. ||1||
These are the eight sons of Maalakausak. ||1||

ਪੁਨਿ ਆਇਅਉ ਹਿੰਡੋਲੁ ਪੰਚ ਨਾਰਿ ਸੰਗਿ ਅਸਟ ਸੁਤ
पुनि आइअउ हिंडोलु पंच नारि संगि असट सुत ॥
Pun ā▫i▫a▫o hindol pancẖ nār sang asat suṯ.
Then comes Hindol with his five wives and eight sons;

ਉਠਹਿ ਤਾਨ ਕਲੋਲ ਗਾਇਨ ਤਾਰ ਮਿਲਾਵਹੀ ॥੧॥
उठहि तान कलोल गाइन तार मिलावही ॥१॥
Uṯẖėh ṯān kalol gā▫in ṯār milāvahī. ||1||
it rises in waves when the sweet-voiced chorus sings. ||1||

ਤੇਲੰਗੀ ਦੇਵਕਰੀ ਆਈ
तेलंगी देवकरी आई ॥
Ŧelangī ḏevkarī ā▫ī.
There come Taylangee and Darvakaree;

ਬਸੰਤੀ ਸੰਦੂਰ ਸੁਹਾਈ
बसंती संदूर सुहाई ॥
Basanṯī sanḏūr suhā▫ī.
Basantee and Sandoor follow;

ਸਰਸ ਅਹੀਰੀ ਲੈ ਭਾਰਜਾ
सरस अहीरी लै भारजा ॥
Saras ahīrī lai bẖārjā.
then Aheeree, the finest of women.

ਸਰਸਬਾਨ ਅਉ ਆਹਿ ਬਿਨੋਦਾ
सरसबान अउ आहि बिनोदा ॥
Sarasbān a▫o āhi binoḏā.
Sarasbaan and Binodaa then come,

ਚੰਦ੍ਰਬਿੰਬ ਮੰਗਲਨ ਸੁਹਾਏ
चंद्रबि्मब मंगलन सुहाए ॥
Cẖanḏarbimb manglan suhā▫e.
Chandrabinb and Mangalan follow.

ਸੰਗਿ ਲਾਈ ਪਾਂਚਉ ਆਰਜਾ
संगि लाई पांचउ आरजा ॥
Sang lā▫ī pāʼncẖa▫o ārjā.
These five wives come together.

ਸੁਰਮਾਨੰਦ ਭਾਸਕਰ ਆਏ
सुरमानंद भासकर आए ॥
Surmānanḏ bẖāskar ā▫e.
The sons: Surmaanand and Bhaaskar come,

ਗਾਵਹਿ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਕਮੋਦਾ
गावहि सरस बसंत कमोदा ॥
Gāvahi saras basanṯ kamoḏā.
and the thrilling songs of Basant and Kamodaa.

ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਮੈ ਕਹੇ ਸਵਾਰੀ
असट पुत्र मै कहे सवारी ॥
Asat puṯar mai kahe savārī.
These are the eight sons I have listed.

ਪੁਨਿ ਆਈ ਦੀਪਕ ਕੀ ਬਾਰੀ ॥੧॥
पुनि आई दीपक की बारी ॥१॥
Pun ā▫ī ḏīpak kī bārī. ||1||
Then comes the turn of Deepak. ||1||

ਕਛੇਲੀ ਪਟਮੰਜਰੀ ਟੋਡੀ ਕਹੀ ਅਲਾਪਿ
कछेली पटमंजरी टोडी कही अलापि ॥
Kacẖẖelī patmanjrī todī kahī alāp.
Kachhaylee, Patamanjaree and Todee are sung;

ਕਾਮੋਦੀ ਅਉ ਗੂਜਰੀ ਸੰਗਿ ਦੀਪਕ ਕੇ ਥਾਪਿ ॥੧॥
कामोदी अउ गूजरी संगि दीपक के थापि ॥१॥
Kāmoḏī a▫o gūjrī sang ḏīpak ke thāp. ||1||
Kaamodee and Goojaree accompany Deepak. ||1||

ਕਾਲੰਕਾ ਕੁੰਤਲ ਅਉ ਰਾਮਾ
कालंका कुंतल अउ रामा ॥
Kālankā kunṯal a▫o rāmā.
Kaalankaa, Kuntal and Raamaa,

ਕਮਲਕੁਸਮ ਚੰਪਕ ਕੇ ਨਾਮਾ
कमलकुसम च्मपक के नामा ॥
Kamalkusam cẖampak ke nāmā.
Kamalakusam and Champak are their names;

ਗਉਰਾ ਅਉ ਕਾਨਰਾ ਕਲ੍ਯ੍ਯਾਨਾ
गउरा अउ कानरा कल्याना ॥
Ga▫urā a▫o kānrā kal▫yānā.
Gauraa, Kaanaraa and Kaylaanaa;

ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਦੀਪਕ ਕੇ ਜਾਨਾ ॥੧॥
असट पुत्र दीपक के जाना ॥१॥
Asat puṯar ḏīpak ke jānā. ||1||
these are the eight sons of Deepak. ||1||

ਸਭ ਮਿਲਿ ਸਿਰੀਰਾਗ ਵੈ ਗਾਵਹਿ
सभ मिलि सिरीराग वै गावहि ॥
Sabẖ mil sirīrāg vai gāvahi.
All join together and sing Siree Raag,

ਪਾਂਚਉ ਸੰਗਿ ਬਰੰਗਨ ਲਾਵਹਿ
पांचउ संगि बरंगन लावहि ॥
Pāʼncẖa▫o sang barangan lāvėh.
which is accompanied by its five wives.:

ਬੈਰਾਰੀ ਕਰਨਾਟੀ ਧਰੀ
बैरारी करनाटी धरी ॥
Bairārī karnātī ḏẖarī.
Bairaaree and Karnaatee,

ਤਿਹ ਪਾਛੈ ਸਿੰਧਵੀ ਅਲਾਪੀ
तिह पाछै सिंधवी अलापी ॥
Ŧih pācẖẖai sinḏẖvī alāpī.
then follows Sindhavee.

ਸਾਲੂ ਸਾਰਗ ਸਾਗਰਾ ਅਉਰ ਗੋਂਡ ਗੰਭੀਰ
सालू सारग सागरा अउर गोंड ग्मभीर ॥
Sālū sārag sāgrā a▫or gond gambẖīr.
Saaloo, Saarang, Saagaraa, Gond and Gambheer -

ਸਿਰੀਰਾਗ ਸਿਉ ਪਾਂਚਉ ਥਾਪੀ ॥੧॥
सिरीराग सिउ पांचउ थापी ॥१॥
Sirīrāg si▫o pāʼncẖa▫o thāpī. ||1||
These are the five wives of Siree Raag. ||1||

ਗਵਰੀ ਗਾਵਹਿ ਆਸਾਵਰੀ
गवरी गावहि आसावरी ॥
Gavrī gāvėh āsāvarī.
the songs of Gawree and Aasaavaree;

ਅਸਟ ਪੁਤ੍ਰ ਸ੍ਰੀਰਾਗ ਕੇ ਗੁੰਡ ਕੁੰਭ ਹਮੀਰ ॥੧॥
असट पुत्र स्रीराग के गुंड कु्मभ हमीर ॥१॥
Asat puṯar sarīrāg ke gund kumbẖ hamīr. ||1||
the eight sons of Siree Raag include Gund, Kumb and Hameer. ||1||

ਖਸਟਮ ਮੇਘ ਰਾਗ ਵੈ ਗਾਵਹਿ
खसटम मेघ राग वै गावहि ॥
Kẖastam megẖ rāg vai gāvahi.
In the sixth place, Maygh Raag is sung,

ਪਾਂਚਉ ਸੰਗਿ ਬਰੰਗਨ ਲਾਵਹਿ
पांचउ संगि बरंगन लावहि ॥
Pāʼncẖa▫o sang barangan lāvėh.
with its five wives in accompaniment:

ਸੋਰਠਿ ਗੋਂਡ ਮਲਾਰੀ ਧੁਨੀ
सोरठि गोंड मलारी धुनी ॥
Soraṯẖ gond malārī ḏẖunī.
Sorat'h, Gond, and the melody of Malaaree;

ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ ਆਸਾ ਗੁਨ ਗੁਨੀ
पुनि गावहि आसा गुन गुनी ॥
Pun gāvahi āsā gun gunī.
then the harmonies of Aasaa are sung.

ਊਚੈ ਸੁਰਿ ਸੂਹਉ ਪੁਨਿ ਕੀਨੀ
ऊचै सुरि सूहउ पुनि कीनी ॥
Ūcẖai sur sūha▫o pun kīnī.
And finally comes the high tone Soohau.

ਮੇਘ ਰਾਗ ਸਿਉ ਪਾਂਚਉ ਚੀਨੀ ॥੧॥
मेघ राग सिउ पांचउ चीनी ॥१॥
Megẖ rāg si▫o pāʼncẖa▫o cẖīnī. ||1||
These are the five with Maygh Raag. ||1||

ਬੈਰਾਧਰ ਗਜਧਰ ਕੇਦਾਰਾ
बैराधर गजधर केदारा ॥
Bairāḏẖar gajḏẖar keḏārā.
Bairaadhar, Gajadhar, Kaydaaraa,

ਜਬਲੀਧਰ ਨਟ ਅਉ ਜਲਧਾਰਾ
जबलीधर नट अउ जलधारा ॥
Jablīḏẖar nat a▫o jalḏẖārā.
Jabaleedhar, Nat and Jaladhaaraa.

ਪੁਨਿ ਗਾਵਹਿ ਸੰਕਰ ਅਉ ਸਿਆਮਾ
पुनि गावहि संकर अउ सिआमा ॥
Pun gāvahi sankar a▫o si▫āmā.
Then come the songs of Shankar and Shi-aamaa.

ਮੇਘ ਰਾਗ ਪੁਤ੍ਰਨ ਕੇ ਨਾਮਾ ॥੧॥
मेघ राग पुत्रन के नामा ॥१॥
Megẖ rāg puṯran ke nāmā. ||1||
These are the names of the sons of Maygh Raag. ||1||

ਖਸਟ ਰਾਗ ਉਨਿ ਗਾਏ ਸੰਗਿ ਰਾਗਨੀ ਤੀਸ
खसट राग उनि गाए संगि रागनी तीस ॥
Kẖasat rāg un gā▫e sang rāgnī ṯīs.
So all together, they sing the six Raagas and the thirty Raaginis,

ਸਭੈ ਪੁਤ੍ਰ ਰਾਗੰਨ ਕੇ ਅਠਾਰਹ ਦਸ ਬੀਸ ॥੧॥੧॥
सभै पुत्र रागंन के अठारह दस बीस ॥१॥१॥
Sabẖai puṯar rāgann ke aṯẖārah ḏas bīs. ||1||1||
and all the forty-eight sons of the Raagas. ||1||1||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits