ਮਃ ੧ ਸਲੋਕੁ ॥ मः १ सलोकु ॥ Mėhlā 1 salok. First Mehl, Shalok: ਸੋ ਜੀਵਿਆ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥ सो जीविआ जिसु मनि वसिआ सोइ ॥ So jīvi▫ā jis man vasi▫ā so▫e. They alone are truly alive, whose minds are filled with the Lord. ਸਭੁ ਹਰਾਮੁ ਜੇਤਾ ਕਿਛੁ ਖਾਇ ॥ सभु हरामु जेता किछु खाइ ॥ Sabẖ harām jeṯā kicẖẖ kẖā▫e. everything they eat is impure. ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਜੀਵੈ ਕੋਇ ॥ नानक अवरु न जीवै कोइ ॥ Nānak avar na jīvai ko▫e. O Nanak, no one else is truly alive; ਜੇ ਜੀਵੈ ਪਤਿ ਲਥੀ ਜਾਇ ॥ जे जीवै पति लथी जाइ ॥ Je jīvai paṯ lathī jā▫e. those who merely live shall depart in dishonor; ਰਾਜਿ ਰੰਗੁ ਮਾਲਿ ਰੰਗੁ ॥ राजि रंगु मालि रंगु ॥ Rāj rang māl rang. Intoxicated with power and thrilled with wealth, ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਨਚੈ ਨੰਗੁ ॥ रंगि रता नचै नंगु ॥ Rang raṯā nacẖai nang. they delight in their pleasures, and dance about shamelessly. ਨਾਨਕ ਠਗਿਆ ਮੁਠਾ ਜਾਇ ॥ नानक ठगिआ मुठा जाइ ॥ Nānak ṯẖagi▫ā muṯẖā jā▫e. O Nanak, they are deluded and defrauded. ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਗਇਆ ਗਵਾਇ ॥੧॥ विणु नावै पति गइआ गवाइ ॥१॥ viṇ nāvai paṯ ga▫i▫ā gavā▫e. ||1|| Without the Lord's Name, they lose their honor and depart. ||1|| |