ਜੀਉ ਪਾਇ ਤਨੁ ਸਾਜਿਆ ਰਖਿਆ ਬਣਤ ਬਣਾਇ ॥ जीउ पाइ तनु साजिआ रखिआ बणत बणाइ ॥ Jī▫o pā▫e ṯan sāji▫ā rakẖi▫ā baṇaṯ baṇā▫e. He placed the soul in the body which He had fashioned. He protects the Creation which He has created. ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ सलोक मः १ ॥ Salok mėhlā 1. Shalok, First Mehl: ਅਖੀ ਦੇਖੈ ਜਿਹਵਾ ਬੋਲੈ ਕੰਨੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਇ ॥ अखी देखै जिहवा बोलै कंनी सुरति समाइ ॥ Akẖī ḏekẖai jihvā bolai kannī suraṯ samā▫e. With their eyes, they see, and with their tongues, they speak; with their ears, they bring the mind to awareness. ਪੈਰੀ ਚਲੈ ਹਥੀ ਕਰਣਾ ਦਿਤਾ ਪੈਨੈ ਖਾਇ ॥ पैरी चलै हथी करणा दिता पैनै खाइ ॥ Pairī cẖalai hathī karṇā ḏiṯā painai kẖā▫e. With their feet, they walk, and with their hands, they work; they wear and eat whatever is given. ਜਿਨਿ ਰਚਿ ਰਚਿਆ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣੈ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥ जिनि रचि रचिआ तिसहि न जाणै अंधा अंधु कमाइ ॥ Jin racẖ racẖi▫ā ṯisėh na jāṇai anḏẖā anḏẖ kamā▫e. They do not know the One who created the Creation. The blind fools do their dark deeds. ਜਾ ਭਜੈ ਤਾ ਠੀਕਰੁ ਹੋਵੈ ਘਾੜਤ ਘੜੀ ਨ ਜਾਇ ॥ जा भजै ता ठीकरु होवै घाड़त घड़ी न जाइ ॥ Jā bẖajai ṯā ṯẖīkar hovai gẖāṛaṯ gẖaṛī na jā▫e. When the pitcher of the body breaks and shatters into pieces, it cannot be re-created again. ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਨਾਹਿ ਪਤਿ ਪਤਿ ਵਿਣੁ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਇ ॥੧॥ नानक गुर बिनु नाहि पति पति विणु पारि न पाइ ॥१॥ Nānak gur bin nāhi paṯ paṯ viṇ pār na pā▫e. ||1|| O Nanak! Without the Guru, there is no honor; without honor, no one is carried across. ||1|| |