ਜੈ ਕਾਰਣਿ ਬੇਦ ਬ੍ਰਹਮੈ ਉਚਰੇ ਸੰਕਰਿ ਛੋਡੀ ਮਾਇਆ ॥ जै कारणि बेद ब्रहमै उचरे संकरि छोडी माइआ ॥ Jai kāraṇ beḏ barahmai ucẖre sankar cẖẖodī mā▫i▫ā. For His sake, Brahma uttered the Vedas, and Shiva renounced Maya. ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ प्रभाती महला १ ॥ Parbẖāṯī mėhlā 1. Prabhaatee, First Mehl: ਜੈ ਕਾਰਣਿ ਸਿਧ ਭਏ ਉਦਾਸੀ ਦੇਵੀ ਮਰਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੧॥ जै कारणि सिध भए उदासी देवी मरमु न पाइआ ॥१॥ Jai kāraṇ siḏẖ bẖa▫e uḏāsī ḏevī maram na pā▫i▫ā. ||1|| For His sake, the Siddhas became hermits and renunciates; even the gods have not realized His Mystery. ||1|| ਬਾਬਾ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਕਹੀਐ ਤਰੀਐ ਸਾਚਾ ਹੋਈ ॥ बाबा मनि साचा मुखि साचा कहीऐ तरीऐ साचा होई ॥ Bābā man sācẖā mukẖ sācẖā kahī▫ai ṯarī▫ai sācẖā ho▫ī. O Baba, keep the True Lord in your mind, and utter the Name of the True Lord with your mouth; the True Lord will carry you across. ਦੁਸਮਨੁ ਦੂਖੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇੜੈ ਹਰਿ ਮਤਿ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ दुसमनु दूखु न आवै नेड़ै हरि मति पावै कोई ॥१॥ रहाउ ॥ Ḏusman ḏūkẖ na āvai neṛai har maṯ pāvai ko▫ī. ||1|| rahā▫o. Enemies and pain shall not even approach you; only a rare few realize the Wisdom of the Lord. ||1||Pause|| ਅਗਨਿ ਬਿੰਬ ਪਵਣੈ ਕੀ ਬਾਣੀ ਤੀਨਿ ਨਾਮ ਕੇ ਦਾਸਾ ॥ अगनि बि्मब पवणै की बाणी तीनि नाम के दासा ॥ Agan bimb pavṇai kī baṇī ṯīn nām ke ḏāsā. Fire, water and air make up the world; these three are the slaves of the Naam, the Name of the Lord. ਤੇ ਤਸਕਰ ਜੋ ਨਾਮੁ ਨ ਲੇਵਹਿ ਵਾਸਹਿ ਕੋਟ ਪੰਚਾਸਾ ॥੨॥ ते तसकर जो नामु न लेवहि वासहि कोट पंचासा ॥२॥ Ŧe ṯaskar jo nām na levėh vāsėh kot pancẖāsā. ||2|| One who does not chant the Naam is a thief, dwelling in the fortress of the five thieves. ||2|| ਜੇ ਕੋ ਏਕ ਕਰੈ ਚੰਗਿਆਈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਬਹੁਤੁ ਬਫਾਵੈ ॥ जे को एक करै चंगिआई मनि चिति बहुतु बफावै ॥ Je ko ek karai cẖangi▫ā▫ī man cẖiṯ bahuṯ bafāvai. If someone does a good deed for someone else, he totally puffs himself up in his conscious mind. ਏਤੇ ਗੁਣ ਏਤੀਆ ਚੰਗਿਆਈਆ ਦੇਇ ਨ ਪਛੋਤਾਵੈ ॥੩॥ एते गुण एतीआ चंगिआईआ देइ न पछोतावै ॥३॥ Ėṯe guṇ eṯī▫ā cẖang▫ā▫ī▫ā ḏe▫e na pacẖẖoṯāvai. ||3|| The Lord bestows so many virtues and so much goodness; He does not ever regret it. ||3|| ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹਨਿ ਤਿਨ ਧਨੁ ਪਲੈ ਨਾਨਕ ਕਾ ਧਨੁ ਸੋਈ ॥ तुधु सालाहनि तिन धनु पलै नानक का धनु सोई ॥ Ŧuḏẖ sālāhan ṯin ḏẖan palai Nānak kā ḏẖan so▫ī. Those who praise You gather the wealth in their laps; this is Nanak’s wealth. ਜੇ ਕੋ ਜੀਉ ਕਹੈ ਓਨਾ ਕਉ ਜਮ ਕੀ ਤਲਬ ਨ ਹੋਈ ॥੪॥੩॥ जे को जीउ कहै ओना कउ जम की तलब न होई ॥४॥३॥ Je ko jī▫o kahai onā ka▫o jam kī ṯalab na ho▫ī. ||4||3|| Whoever shows respect to them is not summoned by the Messenger of Death. ||4||3|| |