ਜੈ ਕਾਰਣਿ ਬੇਦ ਬ੍ਰਹਮੈ ਉਚਰੇ ਸੰਕਰਿ ਛੋਡੀ ਮਾਇਆ ॥ जै कारणि बेद ब्रहमै उचरे संकरि छोडी माइआ ॥ Jæ kaaraṇ béḋ barahmæ uchré sankar chʰodee maa▫i▫aa. For His sake, Brahma uttered the Vedas, and Shiva renounced Maya. ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ प्रभाती महला १ ॥ Parbʰaaṫee mėhlaa 1. Prabhaatee, First Mehl: ਜੈ ਕਾਰਣਿ ਸਿਧ ਭਏ ਉਦਾਸੀ ਦੇਵੀ ਮਰਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੧॥ जै कारणि सिध भए उदासी देवी मरमु न पाइआ ॥१॥ Jæ kaaraṇ siḋʰ bʰa▫é uḋaasee ḋévee maram na paa▫i▫aa. ||1|| For His sake, the Siddhas became hermits and renunciates; even the gods have not realized His Mystery. ||1|| ਬਾਬਾ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਕਹੀਐ ਤਰੀਐ ਸਾਚਾ ਹੋਈ ॥ बाबा मनि साचा मुखि साचा कहीऐ तरीऐ साचा होई ॥ Baabaa man saachaa mukʰ saachaa kahee▫æ ṫaree▫æ saachaa ho▫ee. O Baba, keep the True Lord in your mind, and utter the Name of the True Lord with your mouth; the True Lord will carry you across. ਦੁਸਮਨੁ ਦੂਖੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇੜੈ ਹਰਿ ਮਤਿ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ दुसमनु दूखु न आवै नेड़ै हरि मति पावै कोई ॥१॥ रहाउ ॥ Ḋusman ḋookʰ na aavæ néṛæ har maṫ paavæ ko▫ee. ||1|| rahaa▫o. Enemies and pain shall not even approach you; only a rare few realize the Wisdom of the Lord. ||1||Pause|| ਅਗਨਿ ਬਿੰਬ ਪਵਣੈ ਕੀ ਬਾਣੀ ਤੀਨਿ ਨਾਮ ਕੇ ਦਾਸਾ ॥ अगनि बि्मब पवणै की बाणी तीनि नाम के दासा ॥ Agan bimb pavṇæ kee baṇee ṫeen naam ké ḋaasaa. Fire, water and air make up the world; these three are the slaves of the Naam, the Name of the Lord. ਤੇ ਤਸਕਰ ਜੋ ਨਾਮੁ ਨ ਲੇਵਹਿ ਵਾਸਹਿ ਕੋਟ ਪੰਚਾਸਾ ॥੨॥ ते तसकर जो नामु न लेवहि वासहि कोट पंचासा ॥२॥ Ṫé ṫaskar jo naam na lévėh vaasėh kot panchaasaa. ||2|| One who does not chant the Naam is a thief, dwelling in the fortress of the five thieves. ||2|| ਜੇ ਕੋ ਏਕ ਕਰੈ ਚੰਗਿਆਈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਬਹੁਤੁ ਬਫਾਵੈ ॥ जे को एक करै चंगिआई मनि चिति बहुतु बफावै ॥ Jé ko ék karæ changi▫aa▫ee man chiṫ bahuṫ bafaavæ. If someone does a good deed for someone else, he totally puffs himself up in his conscious mind. ਏਤੇ ਗੁਣ ਏਤੀਆ ਚੰਗਿਆਈਆ ਦੇਇ ਨ ਪਛੋਤਾਵੈ ॥੩॥ एते गुण एतीआ चंगिआईआ देइ न पछोतावै ॥३॥ Éṫé guṇ éṫee▫aa chang▫aa▫ee▫aa ḋé▫é na pachʰoṫaavæ. ||3|| The Lord bestows so many virtues and so much goodness; He does not ever regret it. ||3|| ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹਨਿ ਤਿਨ ਧਨੁ ਪਲੈ ਨਾਨਕ ਕਾ ਧਨੁ ਸੋਈ ॥ तुधु सालाहनि तिन धनु पलै नानक का धनु सोई ॥ Ṫuḋʰ saalaahan ṫin ḋʰan palæ Naanak kaa ḋʰan so▫ee. Those who praise You gather the wealth in their laps; this is Nanak’s wealth. ਜੇ ਕੋ ਜੀਉ ਕਹੈ ਓਨਾ ਕਉ ਜਮ ਕੀ ਤਲਬ ਨ ਹੋਈ ॥੪॥੩॥ जे को जीउ कहै ओना कउ जम की तलब न होई ॥४॥३॥ Jé ko jee▫o kahæ onaa ka▫o jam kee ṫalab na ho▫ee. ||4||3|| Whoever shows respect to them is not summoned by the Messenger of Death. ||4||3|| |