ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਹੋਇ ਨਿਬੇੜੁ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਇਆ ॥ सिरि सिरि होइ निबेड़ु हुकमि चलाइआ ॥ Sir sir ho▫e nibeṛ hukam cẖalā▫i▫ā. He judges each and every being; by the Hukam of His Command, He leads us on. ਕਾਲੁ ਚਲਾਏ ਬੰਨਿ ਕੋਇ ਨ ਰਖਸੀ ॥ कालु चलाए बंनि कोइ न रखसी ॥ Kāl cẖalā▫e bann ko▫e na rakẖsī. The mortal is bound and gagged by Death and lead away; no one can rescue him. ਤੇਰੈ ਹਥਿ ਨਿਬੇੜੁ ਤੂਹੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ तेरै हथि निबेड़ु तूहै मनि भाइआ ॥ Ŧerai hath nibeṛ ṯūhai man bẖā▫i▫ā. Justice is in Your Hands, O Lord; You are pleasing to my mind. ਜਰੁ ਜਰਵਾਣਾ ਕੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਚੜਿਆ ਨਚਸੀ ॥ जरु जरवाणा कंन्हि चड़िआ नचसी ॥ Jar jarvāṇā kaʼnniĥ cẖaṛi▫ā nacẖsī. Old age, the tyrant, dances on the mortal's shoulders. ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਬੇੜੁ ਸਚਾ ਰਖਸੀ ॥ सतिगुरु बोहिथु बेड़ु सचा रखसी ॥ Saṯgur bohith beṛ sacẖā rakẖsī. So climb aboard the boat of the True Guru, and the True Lord will rescue you. ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਭੜਹਾੜੁ ਅਨਦਿਨੁ ਭਖਸੀ ॥ अगनि भखै भड़हाड़ु अनदिनु भखसी ॥ Agan bẖakẖai bẖaṛhāṛ an▫ḏin bẖakẖsī. The fire of desire burns like an oven, consuming mortals night and day. ਫਾਥਾ ਚੁਗੈ ਚੋਗ ਹੁਕਮੀ ਛੁਟਸੀ ॥ फाथा चुगै चोग हुकमी छुटसी ॥ Fāthā cẖugai cẖog hukmī cẖẖutsī. Like trapped birds, the mortals peck at the corn; only through the Lord's Command will they find release. ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਗੁ ਕੂੜੁ ਨਿਖੁਟਸੀ ॥੨੬॥ करता करे सु होगु कूड़ु निखुटसी ॥२६॥ Karṯā kare so hog kūṛ nikẖutsī. ||26|| Whatever the Creator does, comes to pass; falsehood shall fail in the end. ||26|| |