ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥ पूरा सतिगुरु सेवि पूरा पाइआ ॥ Pūrā saṯgur sev pūrā pā▫i▫ā. Serving the Perfect True Guru, I have found the Perfect Lord. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਧਿਆਇ ਪੂਰਾ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥ पूरै करमि धिआइ पूरा सबदु मंनि वसाइआ ॥ Pūrai karam ḏẖi▫ā▫e pūrā sabaḏ man vasā▫i▫ā. Meditating on the Perfect Lord, by perfect karma, I have enshrined the Shabad within my mind. ਪੂਰੈ ਗਿਆਨਿ ਧਿਆਨਿ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ पूरै गिआनि धिआनि मैलु चुकाइआ ॥ Pūrai gi▫ān ḏẖi▫ān mail cẖukā▫i▫ā. Through perfect spiritual wisdom and meditation, my filth has been washed away. ਹਰਿ ਸਰਿ ਤੀਰਥਿ ਜਾਣਿ ਮਨੂਆ ਨਾਇਆ ॥ हरि सरि तीरथि जाणि मनूआ नाइआ ॥ Har sar ṯirath jāṇ manū▫ā nā▫i▫ā. The Lord is my sacred shrine of pilgrimage and pool of purification; I wash my mind in Him. ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਇਆ ॥ सबदि मरै मनु मारि धंनु जणेदी माइआ ॥ Sabaḏ marai man mār ḏẖan jaṇeḏī mā▫i▫ā. One who dies in the Shabad and conquers his mind - blessed is the mother who gave birth to him. ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰੁ ਸਚਾ ਆਇਆ ॥ दरि सचै सचिआरु सचा आइआ ॥ Ḏar sacẖai sacẖiār sacẖā ā▫i▫ā. He is true in the Court of the Lord, and his coming into this world is judged to be true. ਪੁਛਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ਜਾਂ ਖਸਮੈ ਭਾਇਆ ॥ पुछि न सकै कोइ जां खसमै भाइआ ॥ Pucẖẖ na sakai ko▫e jāʼn kẖasmai bẖā▫i▫ā. No one can challenge that person, with whom our Lord and Master is pleased. ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਲਾਹਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥੧੮॥ नानक सचु सलाहि लिखिआ पाइआ ॥१८॥ Nānak sacẖ salāhi likẖi▫ā pā▫i▫ā. ||18|| O Nanak, praising the True Lord, his pre-ordained destiny is activated. ||18|| |