ਬਾਬੀਹਾ ਏਹੁ ਜਗਤੁ ਹੈ ਮਤ ਕੋ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥ बाबीहा एहु जगतु है मत को भरमि भुलाइ ॥ Baabeehaa éhu jagaṫ hæ maṫ ko bʰaram bʰulaa▫é. This world is a (like a) rainbird; let no one be deluded by doubt. ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ सलोक मः ३ ॥ Salok mėhlaa 3. Shalok, Third Mehl: ਇਹੁ ਬਾਬੀਂਹਾ ਪਸੂ ਹੈ ਇਸ ਨੋ ਬੂਝਣੁ ਨਾਹਿ ॥ इहु बाबींहा पसू है इस नो बूझणु नाहि ॥ Ih baabeeⁿhaa pasoo hæ is no boojʰaṇ naahi. This rainbird is an animal; it has no understanding at all. ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥ अमृतु हरि का नामु है जितु पीतै तिख जाइ ॥ Amriṫ har kaa naam hæ jiṫ peeṫæ ṫikʰ jaa▫é. The Name of the Lord is Ambrosial Nectar; drinking it in, thirst is quenched. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੑ ਪੀਆ ਤਿਨੑ ਬਹੁੜਿ ਨ ਲਾਗੀ ਆਇ ॥੧॥ नानक गुरमुखि जिन्ह पीआ तिन्ह बहुड़ि न लागी आइ ॥१॥ Naanak gurmukʰ jinĥ pee▫aa ṫinĥ bahuṛ na laagee aa▫é. ||1|| O Nanak! Those Gurmukhs who drink it shall never again be afflicted by thirst. ||1|| |