ਬਿਛੁਰਤ ਕਿਉ ਜੀਵੇ ਓਇ ਜੀਵਨ ॥ बिछुरत किउ जीवे ओइ जीवन ॥ Bicẖẖuraṯ ki▫o jīve o▫e jīvan. Separated from the Lord, how can any living being live? ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ मलार महला ५ ॥ Malār mėhlā 5. Malaar, Fifth Mehl: ਚਿਤਹਿ ਉਲਾਸ ਆਸ ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਸ ਪੀਵਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ चितहि उलास आस मिलबे की चरन कमल रस पीवन ॥१॥ रहाउ ॥ Cẖiṯėh ulās ās milbe kī cẖaran kamal ras pīvan. ||1|| rahā▫o. My consciousness is filled with yearning and hope to meet my Lord, and drink in the sublime essence of His Lotus Feet. ||1||Pause|| ਜਿਨ ਕਉ ਪਿਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤਿਨ ਕਉ ਅੰਤਰੁ ਨਾਹੀ ॥ जिन कउ पिआस तुमारी प्रीतम तिन कउ अंतरु नाही ॥ Jin ka▫o pi▫ās ṯumārī parīṯam ṯin ka▫o anṯar nāhī. Those who are thirsty for You, O my Beloved, are not separated from You. ਜਿਨ ਕਉ ਬਿਸਰੈ ਮੇਰੋ ਰਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਸੇ ਮੂਏ ਮਰਿ ਜਾਂਹੀਂ ॥੧॥ जिन कउ बिसरै मेरो रामु पिआरा से मूए मरि जांहीं ॥१॥ Jin ka▫o bisrai mero rām pi▫ārā se mū▫e mar jāʼnhīʼn. ||1|| Those who forget my Beloved Lord are dead and dying. ||1|| ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਗਦੀਸੁਰ ਪੇਖਤ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥ मनि तनि रवि रहिआ जगदीसुर पेखत सदा हजूरे ॥ Man ṯan rav rahi▫ā jagḏīsur pekẖaṯ saḏā hajūre. The Lord of the Universe is permeating and pervading my mind and body; I see Him Ever-present, here and now ਨਾਨਕ ਰਵਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥੨॥੮॥੧੨॥ नानक रवि रहिओ सभ अंतरि सरब रहिआ भरपूरे ॥२॥८॥१२॥ Nānak rav rahi▫o sabẖ anṯar sarab rahi▫ā bẖarpūre. ||2||8||12|| . O Nanak, He is permeating the inner being of all; He is all-pervading everywhere. ||2||8||12|| |