Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 1261
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 1261
ਇਹੁ ਮਨੁ ਗਿਰਹੀ ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਉਦਾਸੀ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ਘਰੁ
मलार महला ३ घरु २
Malār mėhlā 3 gẖar 2
Malaar, Third Mehl, Second House:

ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਅਵਰਨੁ ਸਦਾ ਅਵਿਨਾਸੀ
कि इहु मनु अवरनु सदा अविनासी ॥
Kė ih man avran saḏā avināsī.
Is this mind beyond social class, eternal and unchanging?

ਇਹੁ ਮਨੁ ਗਿਰਹੀ ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਉਦਾਸੀ
इहु मनु गिरही कि इहु मनु उदासी ॥
Ih man girhī kė ih man uḏāsī.
Is this mind a householder, or is this mind a detached renunciate?

ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ
कि इहु मनु चंचलु कि इहु मनु बैरागी ॥
Kė ih man cẖancẖal kė ih man bairāgī.
Is this mind fickle, or is this mind detached?

ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਮਮਤਾ ਕਿਥਹੁ ਲਾਗੀ ॥੧॥
इसु मन कउ ममता किथहु लागी ॥१॥
Is man ka▫o mamṯā kithhu lāgī. ||1||
How has this mind been gripped by possessiveness? ||1||

ਪੰਡਿਤ ਇਸੁ ਮਨ ਕਾ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ
पंडित इसु मन का करहु बीचारु ॥
Pandiṯ is man kā karahu bīcẖār.
O Pandit, O religious scholar, reflect on this in your mind.

ਅਵਰੁ ਕਿ ਬਹੁਤਾ ਪੜਹਿ ਉਠਾਵਹਿ ਭਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
अवरु कि बहुता पड़हि उठावहि भारु ॥१॥ रहाउ ॥
Avar kė bahuṯā paṛėh uṯẖāvėh bẖār. ||1|| rahā▫o.
Why do you read so many other things, and carry such a heavy load? ||1||Pause||

ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਕਰਤੈ ਲਾਈ
माइआ ममता करतै लाई ॥
Mā▫i▫ā mamṯā karṯai lā▫ī.
The Creator has attached it to Maya and possessiveness.

ਏਹੁ ਹੁਕਮੁ ਕਰਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ
एहु हुकमु करि स्रिसटि उपाई ॥
Ėhu hukam kar sarisat upā▫ī.
Enforcing His Order, He created the world.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੂਝਹੁ ਭਾਈ
गुर परसादी बूझहु भाई ॥
Gur parsādī būjẖhu bẖā▫ī.
By Guru's Grace, understand this, O Siblings of Destiny.

ਸਦਾ ਰਹਹੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥
सदा रहहु हरि की सरणाई ॥२॥
Saḏā rahhu har kī sarṇā▫ī. ||2||
Remain forever in the Sanctuary of the Lord. ||2||

ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋ ਤਿਹਾਂ ਗੁਣਾ ਕੀ ਪੰਡ ਉਤਾਰੈ
सो पंडितु जो तिहां गुणा की पंड उतारै ॥
So pandiṯ jo ṯihāʼn guṇā kī pand uṯārai.
He alone is a Pandit, who sheds the load of the three qualities.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਓਹੁ ਦੀਖਿਆ ਲੇਇ
सतिगुर की ओहु दीखिआ लेइ ॥
Saṯgur kī oh ḏīkẖi▫ā le▫e.
He accepts the Teachings of the True Guru.

ਸਤਿਗੁਰ ਆਗੈ ਸੀਸੁ ਧਰੇਇ
सतिगुर आगै सीसु धरेइ ॥
Saṯgur āgai sīs ḏẖare▫e.
He offers his head to the True Guru.

ਅਨਦਿਨੁ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ
अनदिनु एको नामु वखाणै ॥
An▫ḏin eko nām vakẖāṇai.
Night and day, he chants the Name of the One Lord.

ਸਦਾ ਅਲਗੁ ਰਹੈ ਨਿਰਬਾਣੁ
सदा अलगु रहै निरबाणु ॥
Saḏā alag rahai nirbāṇ.
He remains forever unattached in the state of Nirvaanaa.

ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਣੁ ॥੩॥
सो पंडितु दरगह परवाणु ॥३॥
So pandiṯ ḏargėh parvāṇ. ||3||
Such a Pandit is accepted in the Court of the Lord. ||3||

ਸਭਨਾਂ ਮਹਿ ਏਕੋ ਏਕੁ ਵਖਾਣੈ
सभनां महि एको एकु वखाणै ॥
Sabẖnāʼn mėh eko ek vakẖāṇai.
He preaches that the One Lord is within all beings.

ਜਾਂ ਏਕੋ ਵੇਖੈ ਤਾਂ ਏਕੋ ਜਾਣੈ
जां एको वेखै तां एको जाणै ॥
Jāʼn eko vekẖai ṯāʼn eko jāṇai.
As he sees the One Lord, he knows the One Lord.

ਜਾ ਕਉ ਬਖਸੇ ਮੇਲੇ ਸੋਇ
जा कउ बखसे मेले सोइ ॥
Jā ka▫o bakẖse mele so▫e.
That person, whom the Lord forgives, is united with Him.

ਐਥੈ ਓਥੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥
ऐथै ओथै सदा सुखु होइ ॥४॥
Aithai othai saḏā sukẖ ho▫e. ||4||
He finds eternal peace, here and hereafter. ||4||

ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਕਰੇ ਕਿਆ ਕੋਇ
कहत नानकु कवन बिधि करे किआ कोइ ॥
Kahaṯ Nānak kavan biḏẖ kare ki▫ā ko▫e.
Says Nanak, what can anyone do?

ਸੋਈ ਮੁਕਤਿ ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਹੋਇ
सोई मुकति जा कउ किरपा होइ ॥
So▫ī mukaṯ jā ka▫o kirpā ho▫e.
He alone is liberated, whom the Lord blesses with His Grace.

ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋਇ
अनदिनु हरि गुण गावै सोइ ॥
An▫ḏin har guṇ gāvai so▫e.
Night and day, he sings the Glorious Praises of the Lord.

ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਕੀ ਫਿਰਿ ਕੂਕ ਹੋਇ ॥੫॥੧॥੧੦॥
सासत्र बेद की फिरि कूक न होइ ॥५॥१॥१०॥
Sāsṯar beḏ kī fir kūk na ho▫e. ||5||1||10||
Then, he no longer bothers with the proclamations of the Shaastras or the Vedas. ||5||1||10||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits