Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 1256
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 1256
ਪਵਣੈ ਪਾਣੀ ਜਾਣੈ ਜਾਤਿ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ਘਰੁ
मलार महला १ घरु २
Malaar mėhlaa 1 gʰar 2
Malaar, First Mehl, Second House:

ਕਾਇਆਂ ਅਗਨਿ ਕਰੇ ਨਿਭਰਾਂਤਿ
काइआं अगनि करे निभरांति ॥
Kaa▫i▫aaⁿ agan karé nibʰraaⁿṫ.
have no doubt that the body was made through fire.

ਜੰਮਹਿ ਜੀਅ ਜਾਣੈ ਜੇ ਥਾਉ
जंमहि जीअ जाणै जे थाउ ॥
Jamėh jee▫a jaaṇæ jé ṫʰaa▫o.
And if you know where the soul comes from,

ਸੁਰਤਾ ਪੰਡਿਤੁ ਤਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥੧॥
सुरता पंडितु ता का नाउ ॥१॥
Surṫaa pandiṫ ṫaa kaa naa▫o. ||1||
you shall be known as a wise religious scholar. ||1||

ਪਵਣੈ ਪਾਣੀ ਜਾਣੈ ਜਾਤਿ
पवणै पाणी जाणै जाति ॥
Pavṇæ paaṇee jaaṇæ jaaṫ.
Know that the creation was formed through air and water;

ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਜਾਣੀਅਹਿ ਮਾਇ
गुण गोबिंद न जाणीअहि माइ ॥
Guṇ gobinḋ na jaaṇee▫ahi maa▫é.
Who can know the Glorious Praises of the Lord of the Universe, O mother?

ਅਣਡੀਠਾ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਜਾਇ
अणडीठा किछु कहणु न जाइ ॥
Aṇdeetʰaa kichʰ kahaṇ na jaa▫é.
Without seeing Him, we cannot say anything about Him.

ਕਿਆ ਕਰਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀਐ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
किआ करि आखि वखाणीऐ माइ ॥१॥ रहाउ ॥
Ki▫aa kar aakʰ vakʰaaṇee▫æ maa▫é. ||1|| rahaa▫o.
How can anyone speak and describe Him, O mother? ||1||Pause||

ਊਪਰਿ ਦਰਿ ਅਸਮਾਨਿ ਪਇਆਲਿ
ऊपरि दरि असमानि पइआलि ॥
Oopar ḋar asmaan pa▫i▫aal.
He is high above the sky, and beneath the nether worlds.

ਕਿਉ ਕਰਿ ਕਹੀਐ ਦੇਹੁ ਵੀਚਾਰਿ
किउ करि कहीऐ देहु वीचारि ॥
Ki▫o kar kahee▫æ ḋéh veechaar.
How can I speak of Him? Let me understand.

ਬਿਨੁ ਜਿਹਵਾ ਜੋ ਜਪੈ ਹਿਆਇ
बिनु जिहवा जो जपै हिआइ ॥
Bin jihvaa jo japæ hi▫aa▫é.
Those who recite (the Naam) in the heart, without speaking (showing off),

ਕੋਈ ਜਾਣੈ ਕੈਸਾ ਨਾਉ ॥੨॥
कोई जाणै कैसा नाउ ॥२॥
Ko▫ee jaaṇæ kæsaa naa▫o. ||2||
such a rare person knows what Naam is. ||2||

ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਰਹੈ ਨਿਭਰਾਂਤਿ
कथनी बदनी रहै निभरांति ॥
Kaṫʰnee baḋnee rahæ nibʰraaⁿṫ.
(Such a) person remains away from useless discussions.

ਸੋ ਬੂਝੈ ਹੋਵੈ ਜਿਸੁ ਦਾਤਿ
सो बूझै होवै जिसु दाति ॥
So boojʰæ hovæ jis ḋaaṫ.
He alone understands who is blessed.

ਜਾਤਿ ਕੁਲੀਨੁ ਸੇਵਕੁ ਜੇ ਹੋਇ
जाति कुलीनु सेवकु जे होइ ॥
Jaaṫ kuleen sévak jé ho▫é.
If someone of high social standing becomes a selfless servant,

ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਜਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
सोई पुरखु जि सचि समाइ ॥३॥
So▫ee purakʰ jė sach samaa▫é. ||3||
He is the true person, who is merged in the True Lord. ||3||

ਅਹਿਨਿਸਿ ਅੰਤਰਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ
अहिनिसि अंतरि रहै लिव लाइ ॥
Ahinis anṫar rahæ liv laa▫é.
Day and night, deep within, he remains lovingly attuned to the Lord.

ਤਾ ਕਾ ਕਹਣਾ ਕਹਹੁ ਕੋਇ
ता का कहणा कहहु न कोइ ॥
Ṫaa kaa kahṇaa kahhu na ko▫é.
then his praises cannot even be expressed.

ਵਿਚਿ ਸਨਾਤੀ ਸੇਵਕੁ ਹੋਇ
विचि सनातीं सेवकु होइ ॥
vich sanaaṫeeⁿ sévak ho▫é.
And if someone from a low social class becomes a selfless servant,

ਨਾਨਕ ਪਣ੍ਹੀਆ ਪਹਿਰੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧॥੬॥
नानक पण्हीआ पहिरै सोइ ॥४॥१॥६॥
Naanak paṇĥee▫aa pahiræ so▫é. ||4||1||6||
O Nanak! He shall wear shoes of honor. ||4||1||6||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits