ਗੜ੍ਹ੍ਹਿ ਕਾਇਆ ਸੀਗਾਰ ਬਹੁ ਭਾਂਤਿ ਬਣਾਈ ॥ गड़्हि काइआ सीगार बहु भांति बणाई ॥ Gaṛėh kā▫i▫ā sīgār baho bẖāʼnṯ baṇā▫ī. The fortress of the body has been decorated and adorned in so many ways. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਰੰਗ ਪਰੰਗ ਕਤੀਫਿਆ ਪਹਿਰਹਿ ਧਰ ਮਾਈ ॥ रंग परंग कतीफिआ पहिरहि धर माई ॥ Rang parang kaṯīfi▫ā pahirahi ḏẖar mā▫ī. The wealthy wear beautiful silk robes of various colors. ਲਾਲ ਸੁਪੇਦ ਦੁਲੀਚਿਆ ਬਹੁ ਸਭਾ ਬਣਾਈ ॥ लाल सुपेद दुलीचिआ बहु सभा बणाई ॥ Lāl supeḏ ḏulīcẖi▫ā baho sabẖā baṇā▫ī. They hold elegant and beautiful courts, on red and white carpets. ਦੁਖੁ ਖਾਣਾ ਦੁਖੁ ਭੋਗਣਾ ਗਰਬੈ ਗਰਬਾਈ ॥ दुखु खाणा दुखु भोगणा गरबै गरबाई ॥ Ḏukẖ kẖāṇā ḏukẖ bẖogṇā garbai garbā▫ī. But they eat in pain, and in pain they seek pleasure; they are very proud of their pride. ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਅੰਤਿ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੨੪॥ नानक नामु न चेतिओ अंति लए छडाई ॥२४॥ Nānak nām na cẖeṯi▫o anṯ la▫e cẖẖadā▫ī. ||24|| O Nanak, the mortal does not even think of the Name, which shall deliver him in the end. ||24|| |