ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਭ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਮਾਇਆ ॥ गुरमुखि सभ पवितु है धनु स्मपै माइआ ॥ Gurmukẖ sabẖ paviṯ hai ḏẖan sampai mā▫i▫ā. To the Gurmukh, everything is sacred: wealth, property, Maya. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਹਰਿ ਅਰਥਿ ਜੋ ਖਰਚਦੇ ਦੇਂਦੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ हरि अरथि जो खरचदे देंदे सुखु पाइआ ॥ Har arath jo kẖarcẖaḏe ḏeʼnḏe sukẖ pā▫i▫ā. Those who spend the wealth of the Lord find peace through giving. ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨ ਤੋਟਿ ਨ ਆਇਆ ॥ जो हरि नामु धिआइदे तिन तोटि न आइआ ॥ Jo har nām ḏẖi▫ā▫iḏe ṯin ṯot na ā▫i▫ā. Those who meditate on the Lord's Name shall never be deprived. ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਨਦਰੀ ਆਵਦਾ ਮਾਇਆ ਸੁਟਿ ਪਾਇਆ ॥ गुरमुखां नदरी आवदा माइआ सुटि पाइआ ॥ Gurmukẖāʼn naḏrī āvḏā mā▫i▫ā sut pā▫i▫ā. The Gurmukhs come to see the Lord, and leave behind the things of Maya. ਨਾਨਕ ਭਗਤਾਂ ਹੋਰੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨੨॥ नानक भगतां होरु चिति न आवई हरि नामि समाइआ ॥२२॥ Nānak bẖagṯāʼn hor cẖiṯ na āvī har nām samā▫i▫ā. ||22|| O Nanak, the devotees do not think of anything else; they are absorbed in the Name of the Lord. ||22|| |