ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਨਿੰਦਾ ਦੁਸਟੁ ਹੈ ਨਕ ਵਢੇ ਨਕ ਵਢਾਇਆ ॥ जिन अंदरि निंदा दुसटु है नक वढे नक वढाइआ ॥ Jin anḏar ninḏā ḏusat hai nak vadẖe nak vaḏẖā▫i▫ā. Those who are filled with vicious slander, shall have their noses cut, and be shamed. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਮਹਾ ਕਰੂਪ ਦੁਖੀਏ ਸਦਾ ਕਾਲੇ ਮੁਹ ਮਾਇਆ ॥ महा करूप दुखीए सदा काले मुह माइआ ॥ Mahā karūp ḏukẖī▫e saḏā kāle muh mā▫i▫ā. They are totally ugly, and always in pain. Their faces are blackened by Maya. ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਨਿਤ ਪਰ ਦਰਬੁ ਹਿਰਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੁਰਾਇਆ ॥ भलके उठि नित पर दरबु हिरहि हरि नामु चुराइआ ॥ Bẖalke uṯẖ niṯ par ḏarab hirėh har nām cẖurā▫i▫ā. They rise early in the morning, to cheat and steal from others; they hide from the Lord’s Name. ਹਰਿ ਜੀਉ ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਮਤ ਕਰਹੁ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ हरि जीउ तिन की संगति मत करहु रखि लेहु हरि राइआ ॥ Har jī▫o ṯin kī sangaṯ maṯ karahu rakẖ leho har rā▫i▫ā. O Dear Lord, let me not even associate with them; save me from them, O my Sovereign Lord King. ਨਾਨਕ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਵਦੇ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੧੭॥ नानक पइऐ किरति कमावदे मनमुखि दुखु पाइआ ॥१७॥ Nānak pa▫i▫ai kiraṯ kamāvḏe manmukẖ ḏukẖ pā▫i▫ā. ||17|| O Nanak! The self-willed Manmukhs act according to their past deeds, producing nothing but pain. ||17|| |