ਤੁਅ ਚਰਨ ਆਸਰੋ ਈਸ ॥ तुअ चरन आसरो ईस ॥ Ṫu▫a charan aasro ees. O Lord, I take the Support of Your Lotus Feet. ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सारग महला ५ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਤੁਮਹਿ ਪਛਾਨੂ ਸਾਕੁ ਤੁਮਹਿ ਸੰਗਿ ਰਾਖਨਹਾਰ ਤੁਮੈ ਜਗਦੀਸ ॥ ਰਹਾਉ ॥ तुमहि पछानू साकु तुमहि संगि राखनहार तुमै जगदीस ॥ रहाउ ॥ Ṫumėh pachʰaanoo saak ṫumėh sang raakʰanhaar ṫumæ jagḋees. Rahaa▫o. You are my Best Friend and Companion; I am with You. You are our Protector, O Lord of the Universe. ||1||Pause|| ਤੂ ਹਮਰੋ ਹਮ ਤੁਮਰੇ ਕਹੀਐ ਇਤ ਉਤ ਤੁਮ ਹੀ ਰਾਖੇ ॥ तू हमरो हम तुमरे कहीऐ इत उत तुम ही राखे ॥ Ṫoo hamro ham ṫumré kahee▫æ iṫ uṫ ṫum hee raakʰé. You are mine, and I am Yours; here and hereafter, You are my Saving Grace. ਤੂ ਬੇਅੰਤੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੁਆਮੀ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਕੋਈ ਲਾਖੈ ॥੧॥ तू बेअंतु अपर्मपरु सुआमी गुर किरपा कोई लाखै ॥१॥ Ṫoo bé▫anṫ aprampar su▫aamee gur kirpaa ko▫ee laakʰæ. ||1|| You are Endless and Infinite, O my Lord and Master; by Guru’s Grace, a few understand. ||1|| ਬਿਨੁ ਬਕਨੇ ਬਿਨੁ ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੈ ॥ बिनु बकने बिनु कहन कहावन अंतरजामी जानै ॥ Bin bakné bin kahan kahaavan anṫarjaamee jaanæ. Without being spoken, without being told, You know all, O Searcher of hearts. ਜਾ ਕਉ ਮੇਲਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕੁ ਸੇ ਜਨ ਦਰਗਹ ਮਾਨੇ ॥੨॥੧੦੫॥੧੨੮॥ जा कउ मेलि लए प्रभु नानकु से जन दरगह माने ॥२॥१०५॥१२८॥ Jaa ka▫o mél la▫é parabʰ Naanak sé jan ḋargėh maané. ||2||105||128|| One whom God unites with Himself, O Nanak! That humble being is honored in the Court of the Lord. ||2||105||128|| |