ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बसंतु महला ५ ॥ Basanṫ mėhlaa 5. Basant, Fifth Mehl: ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਰਾਇ ॥ प्रभ प्रीतम मेरै संगि राइ ॥ Parabʰ pareeṫam méræ sang raa▫é. My Beloved God, my King is with me. ਜਿਸਹਿ ਦੇਖਿ ਹਉ ਜੀਵਾ ਮਾਇ ॥ जिसहि देखि हउ जीवा माइ ॥ Jisahi ḋékʰ ha▫o jeevaa maa▫é. Gazing upon Him, I live, O my mother. ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥ जा कै सिमरनि दुखु न होइ ॥ Jaa kæ simran ḋukʰ na ho▫é. Remembering Him in meditation, there is no pain or suffering. ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਿਲਾਵਹੁ ਤਿਸਹਿ ਮੋਹਿ ॥੧॥ करि दइआ मिलावहु तिसहि मोहि ॥१॥ Kar ḋa▫i▫aa milaavhu ṫisėh mohi. ||1|| Please, take pity on me, and lead me on to meet Him. ||1|| ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਮਨ ॥ मेरे प्रीतम प्रान अधार मन ॥ Méré pareeṫam paraan aḋʰaar man. My Beloved is the Support of my breath of life and mind. ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਧਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जीउ प्रान सभु तेरो धन ॥१॥ रहाउ ॥ Jee▫o paraan sabʰ ṫéro ḋʰan. ||1|| rahaa▫o. This soul, breath of life, and wealth are all Yours, O Lord. ||1||Pause|| ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ॥ जा कउ खोजहि सुरि नर देव ॥ Jaa ka▫o kʰojėh sur nar ḋév. He is sought by the angels, mortals and divine beings. ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਖ ਨ ਲਹਹਿ ਭੇਵ ॥ मुनि जन सेख न लहहि भेव ॥ Mun jan sékʰ na lahėh bʰév. The silent sages, the humble, and the religious teachers do not understand His mystery. ਜਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ जा की गति मिति कही न जाइ ॥ Jaa kee gaṫ miṫ kahee na jaa▫é. His state and extent cannot be described. ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥ घटि घटि घटि घटि रहिआ समाइ ॥२॥ Gʰat gʰat gʰat gʰat rahi▫aa samaa▫é. ||2|| In each and every home of each and every heart, He is permeating and pervading. ||2|| ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਆਨੰਦ ਮੈ ॥ जा के भगत आनंद मै ॥ Jaa ké bʰagaṫ aananḋ mæ. His devotees are totally in bliss. ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਨਾਹੀ ਖੈ ॥ जा के भगत कउ नाही खै ॥ Jaa ké bʰagaṫ ka▫o naahee kʰæ. His devotees cannot be destroyed. ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਨਾਹੀ ਭੈ ॥ जा के भगत कउ नाही भै ॥ Jaa ké bʰagaṫ ka▫o naahee bʰæ. His devotees are not afraid. ਜਾ ਕੇ ਭਗਤ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈ ॥੩॥ जा के भगत कउ सदा जै ॥३॥ Jaa ké bʰagaṫ ka▫o saḋaa jæ. ||3|| His devotees are victorious forever. ||3|| ਕਉਨ ਉਪਮਾ ਤੇਰੀ ਕਹੀ ਜਾਇ ॥ कउन उपमा तेरी कही जाइ ॥ Ka▫un upmaa ṫéree kahee jaa▫é. What Praises of Yours can I utter? ਸੁਖਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥ सुखदाता प्रभु रहिओ समाइ ॥ Sukʰ▫ḋaaṫa parabʰ rahi▫o samaa▫é. God, the Giver of peace, is all-pervading, permeating everywhere. ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਏਕੁ ਦਾਨੁ ॥ नानकु जाचै एकु दानु ॥ Naanak jaachæ ék ḋaan. Nanak begs for this one gift. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਦੇਹੁ ਨਾਮੁ ॥੪॥੫॥ करि किरपा मोहि देहु नामु ॥४॥५॥ Kar kirpaa mohi ḋéh naam. ||4||5|| Be merciful, and bless me with Your Name. ||4||5|| |