ਰੁਤਿ ਆਈਲੇ ਸਰਸ ਬਸੰਤ ਮਾਹਿ ॥ रुति आईले सरस बसंत माहि ॥ Ruṯ ā▫īle saras basanṯ māhi. The season of spring, so delightful, has come. ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ॥ महला १ बसंतु ॥ Mėhlā 1 basanṯ. First Mehl, Basant: ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਰਵਹਿ ਸਿ ਤੇਰੈ ਚਾਇ ॥ रंगि राते रवहि सि तेरै चाइ ॥ Rang rāṯe ravėh sė ṯerai cẖā▫e. Those who are imbued with love for You, O Lord, chant Your Name with joy. ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਲਗਉ ਪਾਇ ॥੧॥ किसु पूज चड़ावउ लगउ पाइ ॥१॥ Kis pūj cẖaṛāva▫o laga▫o pā▫e. ||1|| Whom else should I worship? At whose feet should I bow? ||1|| ਜਗਜੀਵਨ ਜੁਗਤਿ ਨ ਮਿਲੈ ਕਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जगजीवन जुगति न मिलै काइ ॥१॥ रहाउ ॥ Jagjīvan jugaṯ na milai kā▫e. ||1|| rahā▫o. O Life of the Universe, there is no other way to meet You. ||1||Pause|| ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥ तेरा दासनि दासा कहउ राइ ॥ Ŧerā ḏāsan ḏāsā kaha▫o rā▫e. I am the slave of Your slaves, O my Sovereign Lord King. ਤੇਰੀ ਮੂਰਤਿ ਏਕਾ ਬਹੁਤੁ ਰੂਪ ॥ तेरी मूरति एका बहुतु रूप ॥ Ŧerī mūraṯ ekā bahuṯ rūp. You have only One Form, and yet You have countless forms. ਕਿਸੁ ਪੂਜ ਚੜਾਵਉ ਦੇਉ ਧੂਪ ॥ किसु पूज चड़ावउ देउ धूप ॥ Kis pūj cẖaṛāva▫o ḏe▫o ḏẖūp. Which one should I worship? Before which one should I burn incense? ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਕਹਾ ਪਾਇ ॥ तेरा अंतु न पाइआ कहा पाइ ॥ Ŧerā anṯ na pā▫i▫ā kahā pā▫e. Your limits cannot be found. How can anyone find them? ਤੇਰਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਕਹਉ ਰਾਇ ॥੨॥ तेरा दासनि दासा कहउ राइ ॥२॥ Ŧerā ḏāsan ḏāsā kaha▫o rā▫e. ||2|| I am the slave of Your slaves, O my Sovereign Lord King. ||2|| ਤੇਰੇ ਸਠਿ ਸੰਬਤ ਸਭਿ ਤੀਰਥਾ ॥ तेरे सठि स्मबत सभि तीरथा ॥ Ŧere saṯẖ sambaṯ sabẖ ṯīrthā. The cycles of years and the places of pilgrimage are Yours, O Lord. ਤੇਰਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਪਰਮੇਸਰਾ ॥ तेरा सचु नामु परमेसरा ॥ Ŧerā sacẖ nām parmesrā. Your Name is True, O Transcendent Lord God. ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਅਵਿਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀਐ ॥ तेरी गति अविगति नही जाणीऐ ॥ Ŧerī gaṯ avigaṯ nahī jāṇī▫ai. Your State cannot be known, O Eternal, Unchanging Lord God. ਅਣਜਾਣਤ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥੩॥ अणजाणत नामु वखाणीऐ ॥३॥ Aṇjāṇaṯ nām vakẖāṇī▫ai. ||3|| Although You are unknown, still we chant Your Name. ||3|| ਨਾਨਕੁ ਵੇਚਾਰਾ ਕਿਆ ਕਹੈ ॥ नानकु वेचारा किआ कहै ॥ Nānak vecẖārā ki▫ā kahai. What can poor Nanak say? ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਾਉ ਜੇਤੇ ਤੇਰੇ ਨਾਵ ਹੈ ॥੪॥੨॥ बलिहारी जाउ जेते तेरे नाव है ॥४॥२॥ Balihārī jā▫o jeṯe ṯere nāv hai. ||4||2|| I am a sacrifice to Your Names, as many as there are, O Lord. ||4||2|| ਸਿਰੁ ਨਾਨਕ ਲੋਕਾ ਪਾਵ ਹੈ ॥ सिरु नानक लोका पाव है ॥ Sir Nānak lokā pāv hai. Nanak places his head on the feet of such people. ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਸਲਾਹੇ ਏਕਸੈ ॥ सभु लोकु सलाहे एकसै ॥ Sabẖ lok salāhe eksai. All people praise the One Lord. |