ਜਿਸੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਕਉਨੁ ਮਾਰੈ ॥ जिसु तू राखहि तिसु कउनु मारै ॥ Jis ṯū rākẖahi ṯis ka▫un mārai. Who can kill that person whom You protect, O Lord? ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ भैरउ महला ५ ॥ Bẖairo mėhlā 5. Bhairao, Fifth Mehl: ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਅੰਤਰਿ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੈ ॥ सभ तुझ ही अंतरि सगल संसारै ॥ Sabẖ ṯujẖ hī anṯar sagal sansārai. All beings, and the entire universe, is within You. ਕੋਟਿ ਉਪਾਵ ਚਿਤਵਤ ਹੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥ कोटि उपाव चितवत है प्राणी ॥ Kot upāv cẖiṯvaṯ hai parāṇī. The mortal thinks up millions of plans, ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਤੇਰੈ ਦਰਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तेरी सरणि तेरै दरवारि ॥१॥ रहाउ ॥ Ŧerī saraṇ ṯerai ḏarvār. ||1|| rahā▫o. I seek Your Sanctuary, and Your Court. ||1||Pause|| ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ राखहु राखहु किरपा धारि ॥ Rākẖo rākẖo kirpā ḏẖār. Save me, save me, O Lord; shower me with Your Mercy. ਸੋ ਹੋਵੈ ਜਿ ਕਰੈ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੀ ॥੧॥ सो होवै जि करै चोज विडाणी ॥१॥ So, hovai jė karai cẖoj vidāṇī. ||1|| but that alone happens, which the Lord of wondrous plays does. ||1|| ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਨਿਰਭਉ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ जिनि सेविआ निरभउ सुखदाता ॥ Jin sevi▫ā nirbẖa▫o sukẖ▫ḏāṯa. Whoever serves the Fearless Lord, the Giver of Peace, ਤਿਨਿ ਭਉ ਦੂਰਿ ਕੀਆ ਏਕੁ ਪਰਾਤਾ ॥ तिनि भउ दूरि कीआ एकु पराता ॥ Ŧin bẖa▫o ḏūr kī▫ā ek parāṯā. is rid of all his fears; he knows the One Lord. ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਹੋਇ ॥ जो तू करहि सोई फुनि होइ ॥ Jo ṯū karahi so▫ī fun ho▫e. Whatever You do, that alone comes to pass in the end. ਮਾਰੈ ਨ ਰਾਖੈ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥੨॥ मारै न राखै दूजा कोइ ॥२॥ Mārai na rākẖai ḏūjā ko▫e. ||2|| There is no other who can kill or protect us. ||2|| ਕਿਆ ਤੂ ਸੋਚਹਿ ਮਾਣਸ ਬਾਣਿ ॥ किआ तू सोचहि माणस बाणि ॥ Ki▫ā ṯū socẖėh māṇas bāṇ. What do you think, with your human understanding? ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥ अंतरजामी पुरखु सुजाणु ॥ Anṯarjāmī purakẖ sujāṇ. The All-knowing Lord is the Searcher of Hearts. ਏਕ ਟੇਕ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥ एक टेक एको आधारु ॥ Ėk tek eko āḏẖār. The One and only Lord is my Support and Protection. ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥੩॥ सभ किछु जाणै सिरजणहारु ॥३॥ Sabẖ kicẖẖ jāṇai sirjaṇhār. ||3|| The Creator Lord knows everything. ||3|| ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥ जिसु ऊपरि नदरि करे करतारु ॥ Jis ūpar naḏar kare karṯār. That person who is blessed by the Creator’s Glance of Grace- ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੇ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿ ॥ तिसु जन के सभि काज सवारि ॥ Ŧis jan ke sabẖ kāj savār. all his affairs are resolved. ਤਿਸ ਕਾ ਰਾਖਾ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥ तिस का राखा एको सोइ ॥ Ŧis kā rākẖā eko so▫e. The One Lord is his Protector. ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਪੜਿ ਨ ਸਾਕੈ ਕੋਇ ॥੪॥੪॥੧੭॥ जन नानक अपड़ि न साकै कोइ ॥४॥४॥१७॥ Jan Nānak apaṛ na sākai ko▫e. ||4||4||17|| O servant Nanak! No one can equal him. ||4||4||17|| ਤਉ ਕੜੀਐ ਜੇ ਵਿਸਰੈ ਨਰਹਰਿ ॥ तउ कड़ीऐ जे विसरै नरहरि ॥ Ŧa▫o kaṛī▫ai je visrai narhar. We should feel sad, if we forget the Lord. ਤਉ ਕੜੀਐ ਜੇ ਹੋਵੈ ਬਾਹਰਿ ॥ तउ कड़ीऐ जे होवै बाहरि ॥ Ŧa▫o kaṛī▫ai je hovai bāhar. We should feel sad, if God were beyond us. |