ਜੇ ਸਉ ਲੋਚਿ ਲੋਚਿ ਖਾਵਾਇਆ ॥ जे सउ लोचि लोचि खावाइआ ॥ Je sa▫o locẖ locẖ kẖāvā▫i▫ā. Even though he may be fed with hundreds of longings and yearnings, ਸਾਕਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੀਤਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥ साकत हरि हरि चीति न आइआ ॥१॥ Sākaṯ har har cẖīṯ na ā▫i▫ā. ||1|| still the faithless cynic does not remember the Lord, Har, Har. ||1|| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਲੇਹੁ ਮਤੇ ॥ संत जना की लेहु मते ॥ Sanṯ janā kī leho maṯe. Take in the teachings of the humble Saints. ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ भैरउ महला ५ ॥ Bẖairo mėhlā 5. Bhairao, Fifth Mehl: ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹੁ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ साधसंगि पावहु परम गते ॥१॥ रहाउ ॥ Sāḏẖsang pāvhu param gaṯe. ||1|| rahā▫o. In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall obtain the supreme-status. ||1||Pause|| ਪਾਥਰ ਕਉ ਬਹੁ ਨੀਰੁ ਪਵਾਇਆ ॥ पाथर कउ बहु नीरु पवाइआ ॥ Pāthar ka▫o baho nīr pavā▫i▫ā. Stones may be kept under water for a long time. ਨਹ ਭੀਗੈ ਅਧਿਕ ਸੂਕਾਇਆ ॥੨॥ नह भीगै अधिक सूकाइआ ॥२॥ Nah bẖīgai aḏẖik sūkā▫i▫ā. ||2|| Even so, they do not absorb the water; they remain hard and dry. ||2|| ਜੈਸੇ ਦਹ ਦਿਸ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੩॥ जैसे दह दिस पवनु झुलाइआ ॥३॥ Jaise ḏah ḏis pavan jẖulā▫i▫ā. ||3|| but it is like the wind blowing in the ten directions. ||3|| ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਮੂਰਖੈ ਸੁਨਾਇਆ ॥ खटु सासत्र मूरखै सुनाइआ ॥ Kẖat sāsṯar mūrkẖai sunā▫i▫ā. The six Shastras may be read to a fool, ਬਿਨੁ ਕਣ ਖਲਹਾਨੁ ਜੈਸੇ ਗਾਹਨ ਪਾਇਆ ॥ बिनु कण खलहानु जैसे गाहन पाइआ ॥ Bin kaṇ kẖalhān jaise gāhan pā▫i▫ā. It is like threshing a crop without any corn - nothing is gained. ਤਿਉ ਸਾਕਤ ਤੇ ਕੋ ਨ ਬਰਾਸਾਇਆ ॥੪॥ तिउ साकत ते को न बरासाइआ ॥४॥ Ŧi▫o sākaṯ ṯe ko na barāsā▫i▫ā. ||4|| In the same way, no benefit comes from the faithless cynic. ||4|| ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ॥ तित ही लागा जितु को लाइआ ॥ Ŧiṯ hī lāgā jiṯ ko lā▫i▫ā. As the Lord attaches them, so are all attached. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਬਣਤ ਬਣਾਇਆ ॥੫॥੫॥ कहु नानक प्रभि बणत बणाइआ ॥५॥५॥ Kaho Nānak parabẖ baṇaṯ baṇā▫i▫ā. ||5||5|| Says Nanak, God has formed such a form. ||5||5|| |