ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਅਪਣੀ ਸਰਣਾਈ ॥ जा कउ राखै अपणी सरणाई ॥ Jā ka▫o rākẖai apṇī sarṇā▫ī. Whoever the Lord keeps in His Sanctuary, ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ भैरउ महला ३ ॥ Bẖairo mėhlā 3. Bhairao, Third Mehl: ਰੇ ਜਨ ਕੈ ਸਿਉ ਕਰਹੁ ਪੁਕਾਰਾ ॥ रे जन कै सिउ करहु पुकारा ॥ Re jan kai si▫o karahu pukārā. O mortal, unto whom will you complain? ਸਾਚੇ ਲਾਗੈ ਸਾਚਾ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥੧॥ साचे लागै साचा फलु पाई ॥१॥ Sācẖe lāgai sācẖā fal pā▫ī. ||1|| is attached to the Truth, and receives the fruit of Truth. ||1|| ਹੁਕਮੇ ਹੋਆ ਹੁਕਮੇ ਵਰਤਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हुकमे होआ हुकमे वरतारा ॥१॥ रहाउ ॥ Hukme ho▫ā hukme varṯārā. ||1|| rahā▫o. The Hukam of the Lord’s Command is pervasive; by the Hukam of His Command, all things happen. ||1||Pause|| ਏਹੁ ਆਕਾਰੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਧਾਰਾ ॥ एहु आकारु तेरा है धारा ॥ Ėhu ākār ṯerā hai ḏẖārā. This Creation was established by You. ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸੈ ਕਰਤ ਨ ਲਾਗੈ ਬਾਰਾ ॥੨॥ खिन महि बिनसै करत न लागै बारा ॥२॥ Kẖin mėh binsai karaṯ na lāgai bārā. ||2|| In an instant You destroy it, and You create it again without a moment’s delay. ||2|| ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਇਕੁ ਖੇਲੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ करि प्रसादु इकु खेलु दिखाइआ ॥ Kar parsāḏ ik kẖel ḏikẖā▫i▫ā. By His Grace, He has staged this Play. ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥ गुर किरपा ते परम पदु पाइआ ॥३॥ Gur kirpā ṯe param paḏ pā▫i▫ā. ||3|| By the Guru’s Merciful Grace, I have obtained the supreme-status. ||3|| ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਸੋਇ ॥ कहत नानकु मारि जीवाले सोइ ॥ Kahaṯ Nānak mār jīvāle so▫e. Says Nanak, He alone kills and revives. ਐਸਾ ਬੂਝਹੁ ਭਰਮਿ ਨ ਭੂਲਹੁ ਕੋਇ ॥੪॥੩॥ ऐसा बूझहु भरमि न भूलहु कोइ ॥४॥३॥ Aisā būjẖhu bẖaram na bẖūlahu ko▫e. ||4||3|| Understand this well - do not be confused by doubt. ||4||3|| |