ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਅਪਣੀ ਸਰਣਾਈ ॥ जा कउ राखै अपणी सरणाई ॥ Jaa ka▫o raakʰæ apṇee sarṇaa▫ee. Whoever the Lord keeps in His Sanctuary, ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ भैरउ महला ३ ॥ Bʰæro mėhlaa 3. Bhairao, Third Mehl: ਰੇ ਜਨ ਕੈ ਸਿਉ ਕਰਹੁ ਪੁਕਾਰਾ ॥ रे जन कै सिउ करहु पुकारा ॥ Ré jan kæ si▫o karahu pukaaraa. O mortal, unto whom will you complain? ਸਾਚੇ ਲਾਗੈ ਸਾਚਾ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥੧॥ साचे लागै साचा फलु पाई ॥१॥ Saaché laagæ saachaa fal paa▫ee. ||1|| is attached to the Truth, and receives the fruit of Truth. ||1|| ਹੁਕਮੇ ਹੋਆ ਹੁਕਮੇ ਵਰਤਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हुकमे होआ हुकमे वरतारा ॥१॥ रहाउ ॥ Hukmé ho▫aa hukmé varṫaaraa. ||1|| rahaa▫o. The Hukam of the Lord’s Command is pervasive; by the Hukam of His Command, all things happen. ||1||Pause|| ਏਹੁ ਆਕਾਰੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਧਾਰਾ ॥ एहु आकारु तेरा है धारा ॥ Éhu aakaar ṫéraa hæ ḋʰaaraa. This Creation was established by You. ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਨਸੈ ਕਰਤ ਨ ਲਾਗੈ ਬਾਰਾ ॥੨॥ खिन महि बिनसै करत न लागै बारा ॥२॥ Kʰin mėh binsæ karaṫ na laagæ baaraa. ||2|| In an instant You destroy it, and You create it again without a moment’s delay. ||2|| ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਇਕੁ ਖੇਲੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ करि प्रसादु इकु खेलु दिखाइआ ॥ Kar parsaaḋ ik kʰél ḋikʰaa▫i▫aa. By His Grace, He has staged this Play. ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥ गुर किरपा ते परम पदु पाइआ ॥३॥ Gur kirpaa ṫé param paḋ paa▫i▫aa. ||3|| By the Guru’s Merciful Grace, I have obtained the supreme-status. ||3|| ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਸੋਇ ॥ कहत नानकु मारि जीवाले सोइ ॥ Kahaṫ Naanak maar jeevaalé so▫é. Says Nanak, He alone kills and revives. ਐਸਾ ਬੂਝਹੁ ਭਰਮਿ ਨ ਭੂਲਹੁ ਕੋਇ ॥੪॥੩॥ ऐसा बूझहु भरमि न भूलहु कोइ ॥४॥३॥ Æsaa boojʰhu bʰaram na bʰoolahu ko▫é. ||4||3|| Understand this well - do not be confused by doubt. ||4||3|| |